Mino dialekt

Mino dialekt (美濃弁 mino -ben )  je jedním z dialektů japonského jazyka , běžného na jihu prefektury Gifu . Hranice distribuce se téměř shodují s hranicemi zrušené provincie Mino . Tento dialekt se také nazývá dialekt Tohno (東濃弁to: ne: ben ) podle regionu Tohno, východní části bývalé provincie. Někdy se také označuje jako dialekt Gifu (岐阜弁gifu-ben ), ale tento termín také někdy zahrnuje dialekt Hida , kterým se mluví na severu prefektury Gifu.

Obecně existuje mnoho slov a gramatických forem společných pro dialekty sousední prefektury Aichi ( Owari , Nagoya a Mikawa ) v Mino. Nicméně, to má více společného s Kansai dialekty .

Slovní druhy

Před érou Taishō Japonci používali přídavná jména ja (じゃ) a podstatná (polopredikativní) , která se stala ano (だ). V mino dialektu se zachovalo ja , proto se mu často říká „dialekt s ja“. Mino se samozřejmě také vyvíjí a hlavní sponou používanou dnes je ya (や). Spisovná japonština má zesilující částici yo , která přichází po kopuli: například ano yo (だよ). V Mino je te (て) přidáno do svazku I , vše dohromady vypadá jako ya te (やて). Toto je myšlenka být vliv od Kansai dialektu , zatímco ano spona pokračuje existovat v Nagoya dialektu .

Hlavním rozdílem mezi spisovnou japonštinou a mino slovesy je tvoření záporů. Sloveso „jíst, absorbovat jídlo“ (食べるtaberu ) v záporné podobě v literární verzi vypadá jako tabenai (食べない). V Mino je nai nahrazeno n (ん) nebo hen (へん), negace tedy vypadá jako taben (食べん) nebo tabehen (食べへん). Sloveso jít ( iku ) v negativní náladě je ikan (行かん) nebo ikahen (行かへん).

Výslovnost

V Mino existuje fenomén zvaný „ anyin “. Zvuk n v této kombinaci je vynechán, čímž se prodlouží předchozí samohláska a „anyin“ se změní na aay nebo ey . Například 満員 a 全員 se ve standardní japonštině čtou jako man'in a zen'in a v minoštině maain a zeein .

Intonační vzor v Mino obecně opakuje Tokio . Některé západní oblasti Tarui a Sekigahara mají Kansai intonační vlivy . Ve velkých městech, jako je Ogaki a Gifu , mnoho lidí pochází z jiných částí země, takže rozdíly v dialektech se vyrovnávají.

Příklady

Mino Literární japonština Překlad Část mluvy
Omoroi (おもろい) omoshiroi (面白い) zajímavý přídavné jméno
kashiwa (かしわ) toriku (鶏肉) kuřecí maso) podstatné jméno
bi: (びい) onna no ko (女の子), musume (娘) Mladá žena; dcera podstatné jméno
bo: (ぼう) otoko no ko (男の子), musuko (息子) mládí; syn podstatné jméno
Watchi (わっち) watashi (私) zájmeno
mawashi (まわし) jumbi (準備), shitaku (支度) příprava podstatné jméno nebo sloveso
siru (しる) suru (する) dělat sloveso
chiau (ちゃう) chigau (違う) lišit; být nevěrný. sloveso
tsure (つれ) tomodachi (友達), shiriai (知り合い) kamaráde, kamaráde podstatné jméno
doerai (どえらい) sugoku (すごく) velmi příslovce
de: re: (でーれぇー) sugoku (すごく) velmi příslovce
yattokame (八十日目) hisashiburi (久しぶり) Velmi velmi dávno přídavné jméno
tantō (たんと) takusan (たくさん) velmi; hodně přídavné jméno
gabari (画針) gabyo: (画鋲) připínáček podstatné jméno
kiinai (きいない) kiiro no (黄色の) žlutá přídavné jméno
gebo (ゲボ) o: pak (嘔吐) zvracení podstatné jméno
- nta (~んた) - tati (~たち), - ra (~ら) množná přípona
naburu (なぶる) sawaru (触る) dotek sloveso

Celebrity, které mluví dialektem

Viz také

Poznámky