francouzština | |
---|---|
rodný jazyk administrativní jazyk důležitý nebo druhý jazyk, jazyk kultury frankofonní menšiny | |
vlastní jméno |
francais, langue francaise |
země | Francie , Belgie , Švýcarsko , Kanada , řada zemí Afriky a další [1] , viz frankofonní země |
Regulační organizace | Vyšší rada pro francouzský jazyk |
Celkový počet reproduktorů | 321 milionů lidí (2022) [2] [3] |
Hodnocení | 16 |
Postavení | bezpečný [4] |
Klasifikace | |
italská pobočka Románské jazyky Gallorománské jazyky francouzština | |
Psaní | latina ( francouzská abeceda ) |
Jazykové kódy | |
GOST 7.75–97 | od 745 |
ISO 639-1 | fr |
ISO 639-2 | zdarma a fra |
ISO 639-3 | fra |
WALS | zdarma |
Etnolog | fra |
Linguasphere | 51-AAA-i |
ABS ASCL | 2101 a 21 |
IETF | fr |
Glottolog | stan1290 |
![]() |
Francouzština (vlastní jméno - le français , la langue française ) je jazykem francouzštiny (úředním jazykem Francie ). Jeden z úředních jazyků frankofonního obyvatelstva Belgie , Švýcarska (hlavně v romantštině ) a Kanady (hlavně v Quebecu ). Francouzský jazyk používá obyvatelstvo mnoha států v Africe , Karibiku ( Haiti a další), Francouzské Guyaně , a to i jako úřední jazyk .
Patří do indoevropské rodiny jazyků ( větev kurzíva , románská skupina , galsko-románská podskupina ). Vyvinul se z lidové latiny a posunul se od ní dále než jakýkoli jiný románský jazyk [5] . Psaní založené na latinské abecedě .
Jeden z oficiálních jazyků OSN a UNESCO . Francouzština je oficiálním jazykem velkého počtu mezinárodních organizací a jedním z nejstudovanějších cizích jazyků. Pátý nejrozšířenější jazyk na světě, po angličtině, čínštině , hindštině a španělštině. Francouzština je spolu s angličtinou jediným jazykem přítomným na všech 5 kontinentech světa [2] . Podle údajů mezinárodní organizace frankofonních zemí (OIF) „La Francophonie“ za rok 2022 je ve 112 zemích a územích počet lidí schopných vyjadřovat se francouzsky více než 321 milionů lidí [2] [3] .
Proces, který určoval vývoj populární hovorové latiny do zřetelného francouzského jazyka, trval od 6. do 8. století.
Nejčasnějšími dochovanými texty ve staré francouzštině jsou Přísahy Štrasburku (842) a Sekvence svaté Eulálie (konec 9. století). Střední francouzština byla silně ovlivněna klasickou latinou .
Kvůli normanskému dobytí Anglie v roce 1066 se francouzština (ve formách jako Anglo-Norman , francouzský právní jazyk ) zakořenila v Anglii na tři století jako jazyk šlechty. Francouzština byla také společným jazykem různých křižáků a stala se jazykem křižáckých států na Středním východě .
V XII-XIII století se francouzština rozšířila v dvorních kruzích Německa , Flander a Nizozemska . Na konci 13. století psali někteří italští spisovatelé francouzsky, zejména Marco Polo napsal o své cestě slavný esej ve francouzštině.
Nařízení Ville-Cotreta z roku 1539 upevnilo status francouzštiny jako jednotného státního jazyka ve Francii a zavázalo místní správy, aby se při přípravě všech administrativních dokumentů spoléhaly na její pařížskou normu namísto latiny. Důležitým mezníkem v historii jazyka je vytvoření Francouzské akademie v roce 1635 kardinálem Richelieuem . O něco později (od poloviny 17. století) se francouzština začala používat jako mezinárodní jazyk, ale přesto hlavní vrchol její obliby nastal v 18. století, kdy francouzština nahradila latinu v diplomacii, vědě, mezinárodní kulturní výměně a literaturu. Byl používán ve šlechtických a vědeckých kruzích Velké Británie , Německa , Rakouska , Nizozemska , Itálie , skandinávských zemí , Ruska , Polska , Maďarska . Takoví nefrancouzští lidé jako Leibniz , Galiani , Friedrich II ., Kateřina II ., Casanova psali svá díla ve francouzštině . Francouzština zůstala jediným oficiálně uznaným mezinárodním jazykem až do první světové války [6] [7] .
|
Podle francouzské ústavy jazyk získal oficiální status v roce 1992. Všechny úřední dokumenty a smlouvy musí být ve francouzštině. Pokud inzerát obsahuje cizí slova, pak je nutné zajistit jejich překlad.
Na území Francie existují následující skupiny dialektů [9] :
V moderní Francii se dialekty používají v omezené míře; vyznačují se různou mírou zachovalosti: ve většině regionů lze hovořit o zachování některých nářečních struktur v té či oné části nářeční oblasti nebo o přítomnosti místních rysů v regionálních variantách francouzského jazyka; centrální dialekty (francouzština, orléánština a další) jsou téměř zcela nahrazeny spisovným jazykem; relativně stabilně se používají pouze dialekty severní skupiny ( valonské a pikardiské dialekty používají vlastní pravopis , v těchto dialektech vznikají literární díla, materiály o nich jsou publikovány v periodikách) [10] .
Kanada
Viz: Francouzština v Kanadě .Je to oficiální jazyk provincie Quebec a jeden ze dvou oficiálních jazyků celé Kanady a provincie New Brunswick . V Quebecu francouzský jazykový zákon vyžaduje, aby všechny děti, kromě dětí anglicky mluvících kanadských občanů, byly ve veřejných školách vyučovány ve francouzštině.
Omezená distribuce [12] :
V první polovině 20. století byla francouzština používána v Sýrii a Libanonu , ale později byla nahrazena arabštinou a angličtinou. V současné době si zachovává některé pozice v Libanonu [13] .
|
Francouzština byla jako prostředek mezinárodní komunikace zvláště rozšířena v Evropě od Portugalska po Rusko v 17. - první polovině 19. století. Byl to jazyk kultury a vzdělanosti, kterým mluvil učený svět a aristokracie [13] .
Francouzština je dlouho jazykem diplomacie. Francouzština nahradila latinu v diplomacii; První mezinárodní smlouvou, která byla napsána zcela ve francouzštině, byla Rastattská smlouva (1714). Jednání na Vídeňském kongresu probíhala ve francouzštině, sám Metternich považoval francouzštinu za nejlepší lingua franca pro diplomacii. Francouzština jako jazyk diplomacie začala ztrácet na významu počínaje jednáním o Versailleské smlouvě (i když i tam by v případě nesrovnalostí převládl francouzský text) [14] .
Dnes je zřetelný pokles frekvence používání francouzštiny v mezinárodních organizacích. Francouzština si sice o sobě ve světě uchovává pozitivní obraz, ale používá se stále méně. V OSN má od roku 1995 statut pozorovatele Agentura Frankofonie. Přesto má angličtina jako pracovní jazyk převažující místo, přestože ze 185 členských zemí OSN je 56 členy Frankofonie a většina z nich žádá sekretariát OSN, aby s nimi komunikoval ve francouzštině. Nízké používání francouzštiny závisí do značné míry na podmínkách náboru zaměstnanců (znalost francouzštiny není nutným požadavkem), převaze anglicky mluvícího prostředí a na rozpočtových škrtech [15] .
V EU je úředním jazykem francouzština. Budoucnost francouzštiny závisí na jejím místě v měnící se EU. Vstup Finska , Rakouska , Švédska do EU dále oslabil pozici francouzštiny, protože tyto země používají angličtinu jako komunikační prostředek. Rozšiřování EU vede k nemožnosti dodržet zásadu Římské smlouvy , že jazyky všech členských zemí jsou úředními jazyky EU [16] .
Slavný francouzský lingvista R. Chaudanson předložil radikální návrh: zachovat tři pracovní jazyky – angličtinu , francouzštinu a němčinu . Podle bývalého francouzského premiéra L. Jospina je „jazyková rozmanitost v rámci EU jedním z nejdůležitějších úkolů. Právě na tom, jaké místo zaujme francouzština v Evropě, záleží na tom, jak moc si udrží svou přitažlivou sílu ve světě. Žádný jazyk se nemůže stát jediným komunikačním jazykem v institucích EU. Proto Francie usiluje o posílení francouzštiny jako pracovního jazyka“ [17] .
Počet slabik se rovná počtu samohlásek ve zvukech řeči. Slabika je otevřená, pokud končí samohláskou: lit [li]; a uzavřeno, pokud končí na souhlásku: lire [liʁ][ specifikovat ] . Pravidla pro dělení slabik [18] :7 :
Přízvuk ve slovech je vždy na poslední slabice. V řečovém toku se slova spojují do rytmických skupin. V tomto případě přízvuk dopadá pouze na poslední slabiku posledního slova skupiny [19] :34 .
Existují případy vytvoření společné slabiky mezi dvěma sousedními slovy:
Hlučný | pb _ |
fv _ |
t d |
sz _ |
kg _ |
ʃ ʒ |
Sonanty [20] :203 | mj _ |
n w |
ɲ ɥ |
l |
r |
Většina francouzských souhlásek je podobná odpovídajícím souhláskám v ruštině. End znělé nejsou ohlušeni [19] :18-19 .
Přední [20] : 195 | Zadní | |||||
Nezničená | zaoblený | |||||
čistý | nosy. | čistý | nosy. | čistý | nosy. | |
ZAVŘENO | já e |
y ø |
u o |
|||
OTEVŘENO | ɛa _ |
ɛ̃ |
œ, ə |
œ̃ |
ɔɑ _ |
ɔ̃ ɑ̃ |
Přízvučné a nepřízvučné samohlásky se vyslovují stejně zřetelně [19] :6 .
Historická (povahově) zeměpisná délka samohlásek [o], [ø], [ɑ], nosových [ɑ̃, ɛ̃, ɔ̃, œ̃] se projevuje v uzavřené přízvučné slabice: jaune [ʒoːn], feutre [føːtr], plante [plɑ̃ːt], střed [sɑ̃ːtr] [19] :18 . Písmena s cirkumflexem >> : fête [fɛːt] [18] :21 často označují historickou délku .
Rytmická délka všech ostatních samohlásek se tvoří v uzavřené přízvučné slabice před koncovkou [r, v, ʒ, z, vr]: dur [dyːr], veuve [vœːv], rouge [ruːʒ], grise [griːz], livre [liːvr] [19] :18 .
aa | ɑ | Nn | ɛn |
bb | být | Ach | Ó |
CC | se | str | pe |
Dd | de | ky | |
ee | Ó | Rr | ɛʁ |
FF | ɛf | Ss | ɛs |
gg | ʒe | Tt | te |
hh | aʃ | U u | y |
já i | i | vv | ve |
J j | ʒi | www | doubleve |
Kk | kɑ | xx | iks |
Ll | ɛl | yy | igʁɛk |
mm | ɛm | Zz | zɛd |
Francouzská abeceda má 26 latinských písmen doplněných diakritikou a latinskými ligaturami Æ æ , O O .
Písmena a kombinace písmen používané v cizích slovech : k (v angličtině, řečtině, arabštině [21] : kilo ), w ( wagon [vagɔ̃] ), nevyslovitelné h aspirated (v germánštině, turečtině, arabštině [21] ), ch ( chœur [kœʁ] ), ph (řecky: philologue [filɔlɔg] ) [19] :20-21 . Ligatury se nacházejí ve slovech přejatých z latiny: nævus [nevys] , cæcum [sekɔm] , œsophage [ezɔfaʒ] , Œdipe [edip] .
Ikony s písmeny A, E, I, O, U, Y, C označují určitou výslovnost a rozlišují v písmu stejně znějící slova ( homofony ).
Nahrazení písmen s diakritikou písmeny bez diakritiky je pravopisná chyba [22] [23] . Iniciálové zkratky jsou psány bez diakritiky: CEE ( Communaute Economique Europeenne ); zachovávají jej grafické zkratky: É .- U . ( Etats-Unis ).
Podepsat | Písmena | Popis |
---|---|---|
Ostrý přízvuk aigu |
Ee | [e] v otevřené slabice: répétér [ʁe-pe-te] [20] :212 |
Gravisův přízvuk hrob |
Èи Àà Ùù |
[ɛ] v uzavřené slabice: mère [mɛʁ]. Pro rozlišení v písmu: à je předložka, a je tvar slovesa avoir; là - příslovce, la - člen nebo zájmeno, où - příslovce, ou - spojení ... |
Circumflex přízvuk circonflexe |
Вв Ккк ФФ О О ЫЫ |
â - [ɑ], ê - [ɛ], ô - [o]. Cirkumflex může označovat zeměpisnou délku v uzavřené přízvučné slabice >> . î, û - nemění výslovnost. Pro rozlišení v psaní: dû - příčestí, du - článek ... [19] :26 . Od roku 1990 je povoleno nepoužívat circumflex nad i, u , s výjimkou slov dû, mûr, sûr, jeûne , tvarů slovesa croître , vlastních jmen a některých dalších pádů [24] |
Trema trema |
Ëë Ï ï Üü Ÿÿ |
Označuje samostatně čitelné písmeno, s výjimkou čtení digrafu : can oë [kanɔe] , ég oï ste [egɔist] . Je vzácné, zejména ü, ÿ , uváděné pouze ve vzácných vlastních jménech (Aÿ, Freÿr, Ysaÿe), dále v dnes již běžném podstatném jménu capharnaüm a ve slovesu crapaüter (pravopisná možnost crapahuter ). Od roku 1990 je místo tradičního -guë s nevyslovitelným ë povoleno hláskování -güe: ciguë, cigüe [sigy] ; a místo -geu- s nevyslovitelným e -geü- : vergeure, vergeüre [vɛʁʒyʁ] [25] |
cedilla cedille |
Çç | Stojí pouze před samohláskami a, o, u, což znamená zvuk [s] [20] :213 . Používá se k zachování pravopisu morfému ve všech jeho formách: lancer - lançons, Francie - français |
Znak apostrofu nahrazuje samohlásky na konci slov, která vypadnou z výslovnosti, a spojuje se s dalším slovem začínajícím samohláskou nebo tichým h (fenomén elize >> ) [20] :213-214 :
Jaká slova se používají | Příklady | |
---|---|---|
A | la (člen nebo slovní zájmeno) | l ' eau, je l ' aime l ' habitude (ale s nasávaným h : la haie [19] :25 ) |
E [ə] |
1. le, je, me, te, se, ce, ne 2. de, jusque (předložky) 3. que (spojka) 4. lorsque, quoique, parce que, puisque (spojky) 5. presque, quelque (příslovce) 6. entre- (předpona) |
1. je m ' appelle, c ' est loin, je n ' ai pas 2. un roman d ' Émile Zola , jusqu ' ici 3. qu ' il vienne 4. lorsqu ' il coming ' un (une) 6. entr ' apercevoir, s ' entr ' zaměřovač [26] :10-11 |
já | si (konjunkce, před il, ils) | s'il vous plaît |
Hláskování francouzského jazyka je velmi etymologické, jako angličtina, a odráží mnoho z fonetiky starého francouzského jazyka 10.-14. století. (ve kterém byly dvojhlásky , triftongy , afrikaty , vyslovované skloňování [1] ), zatímco moderní fonetika šla daleko dopředu. Z tohoto důvodu existuje velké množství pravidel čtení a výjimek z nich. Spolu s anglickým pravopisem je francouzský pravopis jedním z nejobtížnějších na naučení mezi evropskými jazyky. Čtení psaného textu ve srovnání s angličtinou sází na důslednější a jednoznačnější pravidla, ale zároveň je třeba si zapamatovat správný pravopis složitých slov jako v angličtině. V těchto případech mohou být transkripce uvedeny v učebnicích a slovnících.
Tichá písmena [20] :211-212 [19] :25 :
Dvojité souhlásky se vyslovují jako jeden zvuk: pomme [pɔm] , sčítání [adisjɔ̃] [19] :19 .
Níže uvedené tabulky ukazují pouze základní pravidla [26] :3-5 :
Zvuk | Písmena | Příklady |
---|---|---|
p | p | nalít [puʁ] |
b | b | kráska [bo] |
t | t | tout [tu] |
d | d | dans [dɑ̃] |
k | c (kromě dříve: e, i, y), qu, k, q, ch |
coq [kɔk] , quel [kɛl] |
G | g (kromě před: e, i, y), gu (před: e, i, y) |
gare [gar] , průvodce [průvodce] |
F | f, ph | femme [fam] , phare, [faʁ] |
proti | proti | vous [vu] |
s | s, ss, c (před: e, i, y), ç, sc, t (před: i + samohláska) |
sac [sak] , trpělivost [pasjɑ̃s] |
z | z, s (intervokály) | zóna [zon] , maison [mɛzɔ̃] |
ks | x, cc (před: e, i) | extra [ɛkstʁa] , přízvuk [aksɑ̃] |
gz | X | examen [ɛgzamɛ̃] |
ʃ | ch | vybral [ʃoz] |
ʒ | j, g (před: e, i, y), ge (před: a, o, u) |
jour [ʒuʁ] , georget [ʒɔʁʒɛt] |
l | l | les [le] |
r | r | roue [ʁu] |
m | m | même [mɛm] |
n | n | non [nɔ̃] |
ɲ | gn | ligne [liɲ] |
Souhlásky v cizích slovech | ||
ŋ | ng (anglicky [27] [28] :49 ) | parkování [parkiŋ] , setkání [mitiŋ] |
dʒ | j (anglicky [28] :45 ) | jazz [dʒaz] , jean [dʒin] |
tʃ | tch (anglicky, španělsky [28] :39 ) | tchad [tʃad] |
Zvuk | Písmena | Příklady |
---|---|---|
A | a, a | la [la] |
ɑ | a, a | pas [pɑ] , pâte [pɑt] |
E | e, e | les [le] , et [e] , eté [ete] |
ɛ | e, u, ê, ei, ai, aî | elle [ ɛl] , frère [fʁɛʁ] , mais [mɛ] |
i | i, o, ï, y | il [il] |
Ó | o, ô, au, eau | mot [mo] , faute [fot] |
ɔ | Ó | seřadit [sɔr] |
y | u, u, ü | tu [ty] |
Ó | eu, œu, eu | jeûne [ʒøn] , œufs [ø] , feu [fø] |
- | eu, œu, œ | jeune [ʒœn] , œuf [œf] , œil [œj] |
ə | E | le [lə] , pozorný [ʁəgaʁde] |
u | ou, ou | nous [nu] |
nosní | ||
ɑ̃ | an, am, en, em | sans [sɑ̃] , přítomný [pʁezɑ̃] |
ɛ̃ | in, im, ain, aim, en, ein | svatý [sɛ̃] |
ɔ̃ | na, om | bon [bɔ̃] |
œ̃ | un, um | Brun [ brœ̃ ] |
Polosamohlásky | ||
j | il, ille, y, i (před samohláskou) |
rail [ʁɑj] , taille [tɑj] , fille [fij] , payer [peje] , pied [pje] |
w ( + a, i, ɛ, ɛ̃) |
oi, ou, w, wh, oin | moi [mwa] , oui [wi] , ouest [wɛst] , oindre [wɛ̃dʁ] |
ɥ ( + samohláska) |
u | lui [lɥi] |
Hovorová forma francouzského jazyka se vyznačuje analytikou , kdy gramatické kategorie jsou vyjádřeny především funkčními slovy (členy, předložky, slovesná zájmena) a slovosledem. Psaná forma je flektivní - analytická s prvky aglutinace . Skloňování sloves určuje tvary jednotného čísla v přítomném a nedokonavém indikativu [1] . Označují se aglutinační znaky ženského rodu (koncovka -e ) a množného čísla (koncovka -s ) podstatných a přídavných jmen [1] .
Podstatná jména se vyznačují gramatickými kategoriemi rodu a čísla, které se částečně vyjadřují morfologicky (změnou podstatného jména), ale hlavně syntakticky [29] :24 - pomocí členů a zájmenných přídavných jmen ( determinativy ). Francouzština má dva gramatické rody: mužský a ženský . Většina latinských středních slov ve francouzštině se stala mužským rodem. .
Člen je funkční slovo , které se používá pouze spolu s podstatným jménem k označení jeho gramatických významů a kategorií [30] :69 :
Typ článku [19] :48-52 | Manžel. rod, jednotka h. | ženský rod, jednotka h. | Množný h. |
---|---|---|---|
Nejistý | un | une | des |
Určitý | le (l') | la (l') | les |
Částečná (předložka de + def. art.) | du (de l') | de la (de l') | — |
Fused (předložky de, à + def. art.) |
du (de + le) au (à + le) |
— | des (de + les) aux (à + les) |
Existuje mnoho případů nevyužití článku. Například v přítomnosti zájmenného přídavného jména nebo kvantitativní číslovky. V případech, kdy je slovo použito mimo kontext: mohou to být nadpisy slovníkových hesel a reklam, označení obchodů, štítky produktů, adresy, názvy knih [30] :89-91 .
Rod podstatného jména lze označit jeho příponou [30] :35-41 a významem . Ženský rod některých podstatných jmen označujících lidi a zvířata vzniká přidáním tiché (nevyslovitelné) koncovky -e k podstatnému jménu mužského rodu: un ami - une amie [œ̃-na-mi] - [y-na-mi] [18] :39 ( přítel - přítelkyně), un ours - une ourse [œ̃-nuʀs] - [y-nuʀs] (medvěd - medvědice). Množné číslo se obecně tvoří přidáním němé koncovky -s : un enfant - des enfants [œ̃-nɑ̃-fɑ̃] - [de-zɑ̃-fɑ̃] (dítě - děti) [20] :10-15 . V těchto příkladech v hovorové řeči pouze člen uvádí rod a číslo podstatného jména.
Přídavná jména (ne všechna [29] :39 ) se shodují s podstatnými jmény v rodu a čísle: un chapeau vert - une robe vert e (zelený klobouk - zelené šaty), un livre intéressant - des livres intéressant s (zajímavá kniha - zajímavé knihy). Přídavné jméno jako definice se obvykle umísťuje za podstatné jméno, které definuje. Přídavné jméno jako jmenná část predikátu obvykle přichází za spojovacím slovesem : ses parent sont heureux (jeho rodiče (jsou) šťastní) [32] :40, 46 . Podstatnému jménu obvykle předchází některá jednoslabičná a dvouslabičná adjektiva: grand, petit, bon, mauvais, jeune, vieux… (velký, malý, dobrý, špatný, mladý, starý…). Některá přídavná jména mění svůj význam v závislosti na pozici: un homme grand - un grand homme (vysoký muž - velký muž), un cahier propre - mon propre cahier (prázdný zápisník - můj vlastní zápisník).
Zájmenné přídavné jméno se používá pouze s podstatným jménem (na rozdíl od zájmena , které nahrazuje podstatné jméno): “ Ce tableau est joli. Co je to tablo ? - Celui-ci // Tento obrázek je krásný (ukazovací zájmeno přídavné jméno). Co je krásný obrázek? (tázací zájmenné přídavné jméno) - Toto (ukazovací zájmeno). Typy zájmenných adjektiv: ukazovací, přivlastňovací, tázací, neurčitá [32] :32-39 .
slovní | Nezávislý | ||||||
Předmět | přímý doplněk |
nepřímé sčítání |
Předmět nebo předmět | ||||
je | já | mě | mě | mě | ke mě | moi | já |
tu | vy | te | vy | te | vy | toi | vy |
il | on | le | jeho | lui | jemu | lui | on |
elle | je | Los Angeles | její | její | elle | je | |
nous | my | nous | nás | nous | nás | nous | my |
vous | vy | vous | vy | vous | tobě | vous | vy |
ils | ony | les | jim | leur | jim | eux | ony |
elles | elles |
Zájmeno nahrazuje jména osob, předmětů a celých výroků. Ve větě hraje zájmeno roli podstatného jména. Druhy zájmen [32] :54-87 :
Kvantitativní – odpovězte na otázku „kolik?“. Nemění se v rodu a čísle, kromě: un 1 (m. R.) - une (žena), vingt 20, cent 100 (jednotné číslo) - vingts, centů (množné číslo). Dělí se na jednoduché (skládají se z jednoho slova): jednotky 0-16, desítky 10-60, 100, 1000; a komplexní (skládají se ze dvou nebo více slov): jednotky 17-19, desítky 70-90 a všechna ostatní čísla [32] :48-54 .
0 nula | 10 dix | 20 vingt | 30 Trente | 100 centů | 1000 mil (mil) |
1un | 11 onze | 21 vingt et un | 31 Trente et un | 101 centů un | 1001 mil un |
2 deux | 12 spánku | 22 vingt-deux | 32 trente-deux | 102 centů pro dva | 1900 mil neuf centů |
3 trojky | 13 treize | 23 vingt-trois | 33 Trente-trois | 103 centů | 1988 mile neuf cent quatre-vingt-huit |
4 čtvercové | 14 quatorze | 2000 deux mille | |||
5 cinq | 15 quinze | 40 záruka | 200 centů | 2020 deux mille vingt | |
6 šest | velikost 16 | 50 cinkvantů | 201 deux cent un | ||
7 září | 17 dix-sept | 60 soixante | 202 deux cent deux | 1 000 000 milionů | |
8-chata | 18 dix-huit | 221 deux cent vingt et un | 1 000 000 000 miliard | ||
9 neuf | 19 dix-neuf | 222 centů vingt-deux |
Číslice od 70 do 99 mají vlastnosti složení:
70 soixante dix | 71 soixante et onze | 72 soixante-douze… | 79 soixante-dix-neuf |
80 čtverečních vingtů | 81 square-vingt-un | 82 čtvercových vingt deux… | 89 čtvercových vingt neuf |
90 square-vingt-dix | 91 square-vingt-onze | 92 čtverečních vingt douze… | 99 čtvercových vingt dix neuf |
Názvy desítek 80 a 90 jsou založeny na vigezimální číselné soustavě , desítka 70 je založena na šestinásobné . Na východě a jihovýchodě Francie, v Belgii a Švýcarsku se nacházejí jejich další názvy: 70 septante, 80 huitante / oktante, 90 nonante [34] .
Kardinální čísla lze zdůvodnit (stanou se podstatnými jmény):
Zlomková čísla se tvoří pomocí kardinálních čísel v čitateli a řadových čísel ve jmenovateli počínaje číslem „5“: un cinquième (1/5), deux sixièmes (2/6). Ale: un demi nebo une moitié [33] :59 (1/2, polovina), un tiers (1/3, třetina), un quart (1/4, čtvrtina). Desetinná čísla se vyslovují slovem virgule (čárka): 4,2 - quatre, virgule, deux.
Ordinální - odpovězte na otázku "který?", "Který?". Vzniká přidáním přípony -ième k odpovídajícím kvantitativním číslům (kromě premiér, première / první, první): deux - deuxième (2 - druhý), trois - troisième (3 - třetí), dix-sept - dix-septième (17 - sedmnáctý) , vingt et un - vingt et unième (21 - dvacátý první).
Moderní gramatika klasifikuje řadové číslovky jako přídavná jména.
Sloveso má gramatické kategorie osoby , čísla, nálady a času . Hlas je vyjádřen pouze přechodnými slovesy [35] . Existují i neosobní tvary sloves: infinitiv , participium , participium [32] :89 .
Konjugační skupinyPodle typů konjugace se slovesa dělí do tří skupin [32] :90 :
I - slovesa končící na infinitiv v -er (kromě aller a envoyer ). Nejpočetnější skupina, čítající asi 4 tisíce sloves. II - slovesa končící na infinitiv na -ir a mající příponu -iss- v množném čísle v Indicatif Présent a ve všech jeho odvozených tvarech. Takových sloves je asi 300. III - všechna ostatní slovesa (asi 100) s infinitivními koncovkami -re, -oir, -ir (bez přípony -iss- ) a slovesa aller a envoyer . Jedná se o mrtvý, archaický typ konjugace, jehož slovesa se postupně vytrácejí a nová se netvoří. Časový systémVe francouzštině je 8 slovesných časů. Kromě toho existují 2 časy v konjunktivu a 4 v subjektivním. Všechny časy lze rozdělit na:
přítomný čas | Minulý čas | Budoucí čas | |
---|---|---|---|
indikace | Současnost, dárek | Imparfait Passe jednoduché Passé compose Projděte nedávno |
Budoucí jednoduchý Futurproche Budoucí anterieur |
subjonctif | Současnost, dárek | Imparfait
Passe |
— |
Conditionnel | Současnost, dárek | Passe 1 re form Passe 2 e form |
— |
Imperativ | Současnost, dárek | Pass | — |
Nekonečno | Současnost, dárek | Pass | — |
Zúčastněte se | Současnost, dárek | Pass | — |
Gérondif (obecné příčestí) |
Présent (podobně jako Participe Présent [33] :193 ) |
projít | — |
Pasivní tvar slovesa (v ruštině se často nazývá pasivní tvar slovesa)
Tvořeno slovesem Être + Participe passé.
V moderní francouzštině lze někdy pasivní hlas slyšet prostřednictvím fráze „se faire“
Pořadí slov je pevně dané. V oznamovací větě je typické pořadí přímé ( předmět → predikát → předmět , SVO). Přímý předmět předchází předmět nepřímý: je donne le livre à mon frère (Knihu dávám svému bratrovi). Je-li předmět vyjádřen zájmenem, používá se pořadí SOV: je vous connais (znám tě) [36] .
Tázací věty se tvoří v hovorové řeči pomocí intonace : il vient? (přichází sem?); standardní s částicí est-ce que (je to tak): est-ce qu'il vient? ; pomocí obráceného slovosledu ( inverze ) používaného v literatuře: vient-il? [36] .
Slovní negace je dvojí: je ne suis pas jeune (nejsem (je) mladý). V moderním hovorovém jazyce se částice ne často vynechává [36] .
![]() |
| |||
---|---|---|---|---|
|
francouzština | ||
---|---|---|
Olejové jazyky * Dialekty * Kontaktní jazyky * Frankofonie | ||
Historie |
| |
Gramatika |
| |
Pravopis | ||
Fonologie |
|
Úřední jazyky Evropské unie | |
---|---|
úřední jazyky OSN | |||
---|---|---|---|
Viz také: Oficiální stránky Organizace spojených národů |