Loglan

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 29. dubna 2022; ověření vyžaduje 1 úpravu .
Loglan

Obrázek na loglanu (autor: Rex May)
vlastní jméno La Logla
Vytvořeno James Cook Brown
Rok vytvoření 1955
Regulační organizace The  Loglan Institute [ 1 ]
Celkový počet reproduktorů asi 1500 lidí
Kategorie plánovaný jazyk , logický jazyk
Klasifikace struktur apriorní jazyk
Typ dopisu abeceda založená na latině bez dodatků
Jazykové kódy
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO/DIS 639-3
Konstruované jazyky

Loglan (z anglického  Log ical lan guage „logický jazyk“; často vyslovováno v ruštině s důrazem na poslední slabiku) je umělý jazyk vyvinutý jako prostředek lingvistického výzkumu, zejména pro experimentální testování Sapir-Whorfovy hypotézy. jazyková relativita . Loglanův tvůrce, Dr. James Cooke Brown , začal pracovat na svém projektu kolem roku 1955 .  Nejúplnější popis první verze jazyka a souvisejících myšlenek je obsažen v jeho 600stránkové knize „Loglan 1: a logic language“ ( anglicky „Loglan 1: a logic language“ ), kterou poprvé publikoval Loglan v papírové podobě. ústavu v roce 1975 .  

Popis jazyka

Abeceda a výslovnost

Loglan používá latinskou abecedu bez úprav.

Dopis MFA zvuk Ruská transkripce
A, a [A] [A]
B, b [b] [b]
C, c [ʃ] nebo [ʂ] [w]
D, d [d] [E]
E, e [e] nebo [ɛ] [E]
F, f [F] [F]
G, g [G] [G]
H, h [h] [x] faryngeální, jako „h“ v angličtině.  hala
já, i [i] [a]
J, j [ʒ] nebo [ʐ] [a]
K, k [k] [na]
L, l [l] [l], vždy pevné
M, m [m] [m]
Dopis MFA zvuk Ruská transkripce
N, n [n] [n]
OH oh [Ó] [o]
P, str [p] [P]
Q, q [θ] [c] mezizubní, jako „th“ v angličtině.  věc
R, r [r] [R]
S, s [s] [S]
T, t [t] [t]
U u [u] [y]
V, v [proti] [v]
W, w [ʉ] [yu] jako "ü" v něm.  Bucher
X, x [X] [x], hrdelní, jako v gruzínštině
Y, Y [ə] šev
Z, z [z] [h]

Každé písmeno v loglanu má svůj vlastní název a odpovídající koncovku:

Loglanisté často používají jména prvních písmen dříve zmíněných předmětů nebo osob jako zájmena nebo adresy, například: Le bukcu ga he treci? Bei mutce treci.  Jak zajímavá je kniha? B (první písmeno loglanského slova bukcu "kniha") je velmi zajímavé.

Kromě toho existují 4 dvojhlásky , z nichž každý je považován za jeden zvuk:

Dvojhláska MFA zvuk Ruská transkripce
ao [ao] "Ay" ve slově " zaplať za"
ai [aj] "ach"
ei [ej] "Ahoj"
oi [oj] "Ach"

Všechny ostatní kombinace samohlásek lze číst společně i samostatně. Rozšířená pravidla výslovnosti jsou popsána v knize "Loglan 1"; existuje také kazetová nahrávka Jamese Cooka a Janie Brownové přednášejících loglanové fonémy [1] .
Důraz padá na předposlední samohlásku, kromě "y" .

Historie

Začátek projektu

Během vánočních svátků roku 1955 začal James Cook Brown přemýšlet o projektu vytvoření logického jazyka, zcela prostého nepřesností, které jsou přirozeným jazykům vlastní; tento jazyk měl být ideálním nástrojem pro testování Sapir-Whorfovy domněnky . Aby byly splněny testovací podmínky pro „Whorf Effects“ (jasnější, pestřejší a přesnější myšlení), musel být umělý jazyk strukturálně odlišný od angličtiny a dalších přirozených jazyků, se kterými měl být srovnáván. Zároveň to musel být jazyk se snadnou výslovností, vhodný pro použití v každodenní komunikaci, stejně jako přirozené jazyky. První recenzi loglanu publikoval Brown ve stejnojmenném článku Scientific American z června 1960 . V roce 1965 vyšel sci-fi příběh Roberta Heinleina Měsíc je drsná paní , jehož jedna z postav, počítač jménem Mycroft Holmes, mluvil Loglanem, a v roce 1980 Heinleinův román „ The Number of the Beast “ ( angl. The Number šelmy ), který také uvádí loglan. Po těchto událostech se o Loglanovi dlouho nic nevědělo, až do roku 1975 , kdy vyšla Brownova kniha Loglan 1: Logický jazyk, 3. vydání . Předchozí první a druhé vydání knihy byly mikrofilmované publikace distribuované pouze do knihoven a nadšenců zajímajících se o jazykový projekt. První tištěné vydání obdrželo přibližně 3000 čtenářů. Někteří z nich se naučili jazyk a stali se první generací rodilých mluvčích, nyní s láskou označovaní mezi studenty Loglanu jako „Old Middle High Loglan“ nebo jednoduše „ Starý střední High Loglan. Ve stejné době začal vycházet první časopis o logickém jazyce , Loglanist .     

První setkání zájemců o jazyk se uskutečnila v roce 1972 , poté v letech 1977-1978 . Vytvořili první komunitu mluvčích Loglanu, proběhly první dialogy a první neformální testy Sapir-Whorfovy hypotézy. Tyto testy se nezaměřovaly na stanovení limitujících faktorů mateřského jazyka účastníků, angličtiny. Setkání poskytla první příležitost hledat známky Loglanova vlivu na myšlení. Brown pozoroval tyto účinky a zaznamenal 6 znaků, které, jak si myslel, charakterizují anglický projev prvních účastníků těchto setkání:

  1. bohatost a neobvyklost metafor;
  2. časté používání neobvyklých popisů osob a jevů;
  3. zvýšení povědomí o nejednoznačnosti angličtiny, časté vtipy a konverzace na toto téma;
  4. chuť tvořit neologismy a bizarní výrazy;
  5. skládání (nebo naopak rozklad) slov, tvoření tvarů, které v běžné angličtině neexistují, ale jsou v zásadě možné (například: "couth", "idiosyncrat", "ert", "qualitiedly", "theraped" skupinově", "podněcovatel" );
  6. zvýšený význam vtipů mezi loglanisty v jejich vzájemné komunikaci a komunikaci s ostatními lidmi; často vídaný komický kontrast mezi tím, co lidé skutečně říkají, a tím, co si myslí, že řekli. [2]

Project McGraham

S rozvojem výpočetní techniky a informatiky přišla myšlenka udělat z Loglanu první lidský jazyk srozumitelný umělou inteligencí . V tomto okamžiku byla jeho gramatika již vysoce rozvinutá, ale stále v ní bylo několik „nejednoznačností“. V roce 1975 vytvořili tři američtí vědci: Alfred Aho , David Stifler Johnson a Jeffrey Ullman algoritmus, který vám umožňuje najít konflikty v programovacích jazycích a odstranit je, o dva roky později začala práce na takzvaném „Projektu strojové gramatiky Loglan“ ( angl.  Projekt strojové gramatiky Loglan ). V roce 1982 byl projekt úspěšně dokončen a Loglan se po drobných změnách stal prvním jazykem na světě s gramatikou bez logických konfliktů. Změny se dotkly především systému interpunkce, právě v průběhu projektu se objevila interpunkce mluvená (viz níže).

Rozkol, vzestup Lojbana

V roce 1986 několik zaměstnanců Institutu Loglan, vedených Bobem a Norou Lechevalierovými , od projektu odstoupilo s odvoláním na komerční a licenční omezení Institutu na jazyk, jméno a dokumentaci. Tato omezení byla uložena, aby se jazyk nerozpadl do mnoha dialektů, které by se od sebe příliš nelišily, jak poznamenal James Cook Brown [3] :

Moje oprávněná obava byla, že za podmínek svobodného obchodu, na kterých Lechevalier trval, včetně toho, že jim poskytneme naše autorská práva, ochranné známky a dokonce i náš seznam adresátů, se pravděpodobně vyvine mnoho různých „loglanů“, protože každý by měl svůj vlastní názor na projekt.

Původní text  (anglicky)[ zobrazitskrýt] Přirozeně jsem se obával, že za volných obchodních podmínek, které si LeChevaliers představovali pro sebe a které chtěli, abychom pro ně a ostatní vytvořili tím, že se vzdáme našich ochranných známek a autorských práv – dokonce jim měl být rozdán i náš seznam adresátů. ! – pravděpodobně se vyvine tolik různých „loglanů“, kolik bude přívrženců různých názorů na to.

Bob Lechevalier a jeho spolupracovníci založili tzv. The  logical language group a v roce 1987 vytvořili vlastní verzi jazyka, kterou nazvali Lojban . Zpočátku měl Lojban úplně stejnou gramatiku jako Loglan, ale měl téměř úplně jinou slovní zásobu (která obsahovala méně slov z evropských jazyků a více z čínštiny, například ekvivalent loglanského slova norma  je lojbanské slovo cnano , obojí slova znamenají „normální“) a mírně odlišný pravopisný systém, který jim umožnil tvrdit, že Lojban je odlišný jazyk od Loglanu a neporušuje autorská práva Loglan Institute. Během let dalšího samostatného vývoje se v obou jazycích objevily drobné gramatické rozdíly (ve formě gramatických inovací). Téměř absolutní rozpor mezi zvukovými obrazy slov ve dvou jazycích vedl k tomu, že téměř nikdo nezná současně Loglana i Lojbana.

Přestože se Lojban od Loglanu „oddělil“, především kvůli neshodám mezi Bobem Lechevalierem a Loglan Institute v otázce autorských práv , byl nový jazyk chráněn před úpadkem stejnými prostředky jako jeho předchůdce [3] :

A rozhodli se zabránit tomu, aby byl Lojban "balkanizován" hádejte čím? Téměř stejně měkká kopie, jakou jsme celé ty roky používali!

Původní text  (anglicky)[ zobrazitskrýt] A daří se jim zabránit tomu, aby byl Lojban balkanizován – hádejte čím? – prakticky stejným druhem mírné ochrany autorských práv, kterou používáme už léta!

Loglan dnes

Po smrti Alexe Leitha , autora prvního románu v Loglanu  , a Jamese Cooka Browna, tvůrce jazyka, aktivita komunity Loglan prudce poklesla. Činnost Institutu Loglan je prakticky pozastavena, dřívější periodika „Lognet“ a „La Logli“ nevycházejí . Dnes je ve světě podle různých zdrojů několik desítek až několik tisíc lidí, kteří jsou schopni porozumět textům v Loglanu. [4] Zájem o jazyk však neochabuje, pravidelně se obnovují diskuze v různých online komunitách, noví lidé se s jazykem seznamují díky vzdělávacím materiálům zveřejněným na oficiálních stránkách Loglan Institute. Nejnovějším slovníkem Loglanu je nyní LOD (Loglan online dictionary) , vytvořený v Javě Bobem McIvorem , jedním ze „tří starců z Loglandu“.

Nyní milovníci loglanu komunikují především v mailing listu ( zde ). Také loggle meetingy se pravidelně konají ve hře Second Life , v sobotu v 09:00 SLT na ostrově HUMlab (od července 2011 - Soyeonpyeongdo ).

Loglan v populární kultuře

Kromě výše zmíněných příběhů Roberta Heinleina je jazyk zmíněn také v utopické knize Miluj mě zítra od Roberta Rimmera a ve sci-fi románu samotného Jamese Cooka Browna The Troika Incident . ), vyprávějícím o světě, kde existuje síť volného šíření informací, podobná internetu . Tento román obsahuje několik frází v Loglanu, ale nazývá se jinak. Loglan se také používá jako oficiální mezirasový jazyk ve stolní hře na hrdiny FTL:2448 .  

Loglan v SSSR a Rusku

V postsovětském prostoru byl a zůstává loglan prakticky neznámý. Nadšenci se převážně v letech 19992001 zabývali překlady anglické dokumentace na loglanu . Většina jejich překladů a článků je k dispozici na adrese loglan.euro.ru . Loglan je pravidelně diskutován v souvisejícím tématu na fóru "Esperanto news" .

Morfologie a gramatika

V loglanu nejsou žádná homonyma , syntaktické nebo jiné nepřesnosti . Jednoznačnost frází v jazyce a možnost jejich strojového rozkladu do „stromu závislostí“ může učinit loglan prvním lidským jazykem srozumitelným pro počítač (tato myšlenka je popsána ve sci-fi příběhu Roberta Heinleina „ Měsíc je drsný Paní").

Loglan má pouze tři slovní druhy:

  • Jména ( anglicky  names ) - jména, přezdívky a tituly; označují se velkým písmenem a souhláskou na konci slova.
  • Predikáty ( angl.  predikáty ) - plní roli většiny slovních druhů a nemění se.
  • Malá slova poskytují všechny logické , gramatické, numerické a interpunkční odkazy v loglanu . 

Kromě toho jsou všechna Loglanova slova organizována jako padesát čtyři podtříd, 54 takzvaných lexémů. Dva z nich jsou obsazeny predikáty a názvy, zbývajících padesát dva je obsazeno slovy, některé lexémy obsahují pouze jedno slovo. Například slovo „ne“ , které se překládá jako „ne“, „toto není tento případ“, má jedinečný význam a je jediným členem jeho lexému.

Jména

Jména v Loglanu vždy končí na souhlásku. Pokud v originále jméno končí na samohlásku, v překladu Loglan se na konec přidává „-s“ nebo „-n“ : la Vladimir  – Vladimir, la Djordj  – George, la Maria s  – Maria. Pokud se přízvuk ve slově liší od přízvuku stanoveného pravidly loglanu, pak je přízvučná samohláska označena přízvukem nebo apostrofem ( Myskvás nebo Myskva's  - Moskva). Je-li třeba označit slovní zájmeno jako jméno, např. volat na někoho: „Hej, ty!“, je ke slovu tu přidána souhlásková koncovka : „Hoi, Tu n !“.

Za jmény by vždy měla následovat čárka označující pauzu v řeči nebo slovo gu označující, kde končí jméno a začíná další text.

Predikáty

Predikáty vždy obsahují souhláskové spojení ( bl anu , vi jb a ng oi ). Mají několik slotů (od jednoho do pěti) pro argumenty , které je popisují a doplňují: takna  - X1 říká (s) X2 o X3. Všechny sloty není třeba zaplňovat. Díky této struktuře nejsou v Loglanu žádné pády ani předložky. Mi takna la Marias, la Djordj. —  Mluvím s Mary o Georgovi .

V loglanu existují tři druhy predikátů:

  • Jednoduché predikáty nebo primitiva jsou pětipísmenná, vždy začínají souhláskou a sledují vzor SGSG nebo SGSG, kde G je samohláska a C je souhláska (např. bukcu  - X1 je kniha o X2 od X3, prano  - X1 běží na X2 z X3 přes cestu X4).
  • Složené predikáty nebo komplexy se tvoří z jednoduchých predikátů několika způsoby. Slova lze spojovat nahrazením posledního písmene prvního písmenem " y ": kukrygodzi  - X1 rychle přejde do X2 z X3 podél cesty X4. Nebo použijte tzv. djifoa (z dji ne for rm a -  kombinovaná forma). Djifoa  jsou krátké třípísmenné zkratky pro primitiva, většina jednoduchých predikátů je má, některé mají několik zkratek. Mohou mít podobu SSG ( mre nu ), SGG ( cirn a ) nebo GHS ( log la a cirna ) . Je také možné, že jedno z primitiv je redukováno, zatímco druhé nikoli, zatímco nezkrácené primitivum je považováno za významnější: logcirna  - učení loglan. Při jejich spojování můžete použít písmeno „ y “, abyste nevytvářeli velké shluky souhlásek (i když je mezi dvěma souhláskami „ y “, stále jsou považovány za sousední, kukygoi , stejně jako kukrygodzi ), a písmeno " r ", aby nevznikaly velké shluky samohlásek ( baormao z ba ks o  - box a ma dz o  - vytváření, doslova - box-maker). Komplexy musí být složeny tak, aby měly sousední souhlásky a koncovou samohlásku.
  • Výpůjčky z mezinárodní slovní zásoby, jako je iglu  - needle , aurmo  - gold , protoni  - proton , limhone - lemon atd. Stejně jako všechny predikáty mají pár sousedních souhlásek a samohlásku na konci.

Slova

Slova jsou dvojího druhu:

  • Jednoduchá slova jsou sestavena podle schématu G, SG, SGG (například a, ba, tu, soi, buo ).
  • Složená slova , která vznikají spojením jednoduchých slov ( lepo, ibuo ). Vždy je lze odlišit od predikátů, které mají vždy sousedící souhlásky: madzo (je zde spojení souhlásek dz) je predikát, kanoi (neexistuje spojení souhlásek) je slovo.
Případové indikátory [5]

Ukazatele velkých a malých písmen ( anglicky  case tags ) hrají v jazyce velmi důležitou roli. Ukazují logické spojení argumentů s predikáty, aniž by si museli pamatovat sloty pro každý predikát. Všechny částice pocházejí z predikátů, které s nimi souhlasí a označují podobné pojmy. Je jich pouze jedenáct:

Krátká forma Indikátor případu Progenitorový predikát Predikátová hodnota ruský ekvivalent Kdo nebo co to znamená
B beu Bekti Objekt (kdo co?) Akční objekt, část, vlastnost
C Cau Canli Množství (Jak?) Veličiny, veličiny, hodnoty
D Dio Dirco Směr Do, kam (kam?) Směr působení, příjemce
F Foa Folma úplnost V počtu, ze sady Sady, hmoty, kolekce
G goa Groda Velký Více než Více
J Jui Junti Mladá Méně než Méně
K Kao Kakto Předmět (Kdo co?) Herec
N Neu Nerbi Potřeba kvůli Podmínky, důsledky
P Pou Proju Výroba (Produkuje/produkuje koho/co?) Produkty, cíle
S Sau Satci Start Odkud?) Zdroje, důvody
PROTI Veu Vetci událost S/přes Události, stavy, mediátoři, cesty, efekty

V elektronickém slovníku LOD (Loglan online dictionary) , který je dnes nejnovějším loglanským slovníkem, mají všechny predikáty tvar

"Pošta, K pošta/pošta B do D od S od V. [K-BDSV]" ,

kde K, B, D, S a V  jsou zkratky pro jejich příslušné případové indikátory ( K (herec) posílá B (herec) do/do D (směr) z S (zdroj) přes/s V (cesta)) . To by podle autorů slovníku mělo začátečníkům usnadnit zapamatování predikátů. Například: někdo chce říct, že něco poslal přes poštovní společnost UPS , pak řekne: "Mi posta ba be bo la UPS"  - něco jsem někomu odněkud poslal přes UPS . Bude to správné, ale slova „ba be bo“ zní divně. Může říct: "Mi posta zuu la UPS." , zde slovo zuu říká, že další argument zabírá pátou pozici predikátu, je však velmi obtížné zapamatovat si všechny pozice všech predikátů, proto zde musíte použít indikátor: „Mi posta veu la UPS“ , kde veu znamená cestu nebo prostředníka. Tato slova tedy výrazně zjednodušují zapamatování jazyka.

Číslice

Ke slovům patří i číslovky. Čísla: ni  - "0", ne  - "1", až  - "2", te  - "3", fo  - "4", fe  - "5", tak  - "6", se  - "7", vo  - "8", ve  - "9". Existují také zkratky pro stovky ( -ma  - "00") a tisíce ( -mo  - "000"). V desetinných zlomcích se slovo pí používá jako " čárka " . Například tofeso  je 256, tomavo  je 2008, nemomo  je 1000000, tepinefoneso  je 3,1416.

Kromě toho existují speciální slova, která doplňují číslovky a tvoří jejich různé formy. Tato slova jsou rozdělena do dvou skupin: "R" - skupina a "S" - skupina.

"R" - skupina "Ra"  - všechno, všichni "Re"  - většina, více než polovina "Ri" * - několik "Ro" * - mnoho "ru"  stačí
"S" - skupina "Sa"  - přibližně, přibližně (číslice) "Se"  - sedm "Si"  - až, ne více (číslice) "Tak"  - šest "Su"  - alespoň ne méně

Slova označená hvězdičkou ("*") lze také použít jako přípony: "-ri" vytváří řadové číslovky ( "Le neri bukcu."  - První kniha) a "-ro" vytváří  komparativy ( "Le raro kukra sucmi" ficlu"  - Více než všechny rychle plavoucí ryby, tedy nejrychleji plavající ryby). Zbytek lze použít jako předpony: "sanema"  - asi sto, "sineni"  - ne více než deset.

Výslovná interpunkce

V Loglanu neexistuje interpunkce v obvyklém smyslu slova, ale existují slova, která ji nahrazují. Jedinou výjimkou jsou znaky na konci věty "?", "!" a „.“, od intonace odrážejí stav věty: tázací, zvolací nebo oznamovací. Slova kie a kiu jsou analogická se závorkami (respektive otevírací "(" a zavírání ")") a li a lu  - úvodní a závěrečné uvozovky . Taková slova lze nahradit běžnou interpunkcí, ale musí být vyslovována. Například věta "Hu gleca sanpa "hasfa"?" - „How do you say house in English?“ by se mělo vyslovovat „Hu gleca sanpa li, hasfa, lu?“.

Emocionální projevy

Loglan má mnoho slov k vyjádření emocí mluvčího. Jsou to takzvané volné modifikátory , to znamená, že mohou být umístěny v jakékoli části věty. Tato slova jsou rozdělena do skupin podle první samohlásky a typu cíle nebo emoce, kterou vyjadřují: „A“ – skupina vyjadřuje touhu mluvčího po něčem; "E" - skupina se používá k povzbuzení nebo žádosti o něco; "Já" -skupina vyjadřuje důvěru; "O" - skupina - závazek, pozice; Skupina „U“ jednoduše vyjadřuje emoce, jako je radost nebo zklamání .

"Skupina "E" skupina "Já" - skupina "O" skupina "U" skupina
"Ea"  - Pojďme / nabízím ... "Ia"  - Rozhodně / Rozhodně "Oa"  - Ty/já musím... "Ua"  - Přesně! / voila!
"Ae"  - Ano, doufám, že... "Oe"  - Bylo by hezké, kdybyste / já... "Ue"  - Překvapení! / Najednou...
"Ai"  - Ano, budu / budu ... "Ei"  - Je to případ / Je pravda, že ... "II"  - Možná... "Oi"  - já/můžeš... "Ui"  - S potěšením / jsem potěšen ...
"Ao"  - Ano, chci (aby) ... "Eo"  - Prosím/Mohu... "Io"  - Existuje možnost / Pravděpodobně ... "Uo"  - jsem naštvaný...
"Au"  - je mi to jedno / je mi to jedno ... "Eu"  - myslím, že... Iu  - já nevím... "Ou"  - ...nezáleží na tom "Uu"  - Omlouvám se/omlouvám se za...

Existuje také slovo soi , které se používá k vyjádření složitějších emocí, nebo výraz tváře mluvčího je často používán jako náhrada za emotikony mluvčími Loglanu . Například: "... soi crano"  - ... s úsměvem, "... soi roicutse"  - ... mluví naštvaně.

Slovník

Slovník Loglan obsahuje přibližně 1000 jednoduchých predikátů, které jsou vytvořeny počítačovou medializací , aby lidé, kteří je nikdy předtím neslyšeli, mohli uhodnout jejich význam s 50procentní přesností, stejně jako výpůjčky z mezinárodní slovní zásoby. Základem slovní zásoby jazyka se stala slova 8 přirozených jazyků: ruština , angličtina , čínština , španělština , francouzština , němčina , japonština a hindština .

Jazykové příklady

Lo logla plipursei (Loglanský slovník) [6]

Text v loglanu: Doslovný překlad: Literární překlad:
Mi tsodi lopo dricia. Jsem ten, kdo nenávidí množství jevů zapamatování. Nesnáším memorování.
I lopo dricia ga punchko Množství paměťových jevů je příčinou bolesti, Vzpomínání bolí
led mi tsodi lo puntu. a já jsem ten, kdo nesnáší mnoho bolesti. a nesnáším bolest.
I na lepo mi setfa le purda lemi smina guo, Když se objeví fenomén vkládání slova do mé mysli, Když si zapamatuji slovo
de vijbangoi lia lepo le perla ga clidyfea sau le bitse je lomi cetlo dedjo. Ztratí se z dohledu jako perla, která klouže mými kluzkými prsty. Mizí jako perla, která mi proklouzla mezi kluzkými prsty.
I kanoi ri vidre ga koerdjicea duo su versa, a su fu tradui, Pokud je několik myšlenek spojeno dohromady jako poezie nebo důkaz, Pokud jsou myšlenky spojeny dohromady jako poezie nebo důkaz,
ki tie lepo no trati gu da nitmao da vi lemi smina Pak, zdánlivě bez námahy, vytvoří mezi sebou v mé mysli pořádek, Pak se bez jakéhokoli úsilí uspořádají v mé mysli,
Lia le bilgra snedua ja nu madzo ba le bilgro djula. Jako nádherná mozaika vytvořená někým z těch nejkrásnějších šperků. Jako nádherná mozaika z těch nejkrásnějších šperků.
I lepo takrulsei cirna ga fasru. Fenomén naučit se soubor pravidel mluvení je snadný. Gramatiku je snadné se naučit.
Ibuo lepo plipursei cirna ga nardu. Fenomén učení se souboru použitých slov je však obtížný. Ale naučit se slovní zásobu je těžké.
I uomi ia tsodi lopo dricia. (Naštvaně) Rozhodně nesnáším spoustu jevů zapamatování. Rozhodně nesnáším memorování.

Zdroje

Při práci na článku byly použity informace ze stránek Loglan.org a Loglan.euro.ru

  1. Loglan 1: Průvodce výslovností . Získáno 27. dubna 2008. Archivováno z originálu 11. května 2008.
  2. Loglanův článek archivován 19. ledna 2008 na Wayback Machine .
  3. 1 2 Lognet , č. 2 1996,Dopis o loglanu/lojbanském schimovi“ , James Cook Brown . 
  4. Computerra (nepřístupný odkaz) . Získáno 21. února 2008. Archivováno z originálu 2. března 2008. 
  5. Loglan 1: Kapitola 4 . Získáno 23. dubna 2008. Archivováno z originálu 12. května 2008.
  6. Lo Logla Plipursei . Datum přístupu: 28. ledna 2008. Archivováno z originálu 13. ledna 2008.

Literatura

  • Pipersky A. Ch. Loglan // Navrhování jazyků. - Alpina literatura faktu , 2017. - 224 s. — (Knihovna PostScience). - 3000 výtisků.  - ISBN 978-5-91671-635-1 .

Odkazy

Viz také