Dopis od Pugba Lamy | |
---|---|
Císařský edikt psaný mongolským čtvercovým písmem |
|
Typ dopisu | abugida |
Jazyky | Mongolština, čínština, tibetština, sanskrt, ujgurština |
Území | Čínská dynastie Yuan |
Příběh | |
Tvůrce | Drogon Chogyal Pagpa |
datum vytvoření | 1269 - asi 1360 |
Původ | gupta siddhamatrika tibetský |
Vyvinutý do | Ne |
Příbuzný | lepcha , hangul (vliv na jednotlivá znamení) |
Vlastnosti | |
Směr psaní | svisle zleva doprava [d] [1] |
Rozsah Unicode | U+A840–U+A87F |
ISO 15924 | Phag |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Dopis Pagba Lamy , ( Mong. dөrvolzhin үseg , tulγur ( dörbelǰin , pagba ) bičig/üsüg , "čtvercové písmeno; Pagbův dopis"; Tib . [ čínština ex.蒙Ǐ [新] inì字, doslova [nové] mongolské písmo"; čínština ex.八思巴字, pinyin bāsībā zì , doslova: „Pagbův dopis"; čínština. tradiční čínština國字, ex.国字, pinyin guó zì , doslova: „národní písmo"; tradiční čínská方體字, ex.方体字, pchin -jin fāngtǐzì , doslovně: „čtvercové písmo“; tradiční čínská元國書/字, ex.元国书/字, pchin -jin yuánguó shū/zì , doslovně: „skript Yu“ písmo typu abugida odvozené z tibetského písma . Vytvořil jej tibetský lama Drogon Chogyal Pagpa (v ruské literatuře Pagba Lama) pro Kublajchána , mongolského vládce z dynastie Yuan v Číně , jako jediné písmeno pro jazyky všech národů podřízených dynastii Yuan. : mongolština, tibetština, čínština, sanskrt, starověký Ujgur a možná i perština. Dopis se téměř přestal používat po svržení dynastie Yuan dynastií Ming . Zachovalo se obrovské množství památek tohoto písma, což umožňuje moderním lingvistům získat představu o fonetice a vývoji čínského jazyka a dalších jazyků regionu ve 13.-14.
Mongolské písmo tohoto období používalo ujgurskou abecedu s minimálními úpravami, které dostatečně neodrážely fonetiku mongolského jazyka. S vytvořením stabilního multietnického státu – říše Yuan – se Peking poprvé stal hlavním městem současně pro Čínu, Koreu, Tibet, Mongolsko, Yunnan a další regiony. V důsledku toho se objevil problém písemné komunikace mezi dvorem Mongolů a nadnárodní byrokracií s rodilými mluvčími jazyků se zásadně odlišnými fonetickými principy, především čínštinou.
Mongolský chán a císař dynastie Jüan Kublajchán se obrátil na svého duchovního mentora, tibetského mnicha, vedoucího školy Sakya , Phagba Lamu, aby tento vytvořil novou abecedu pro celou říši. Phagba použil tradiční indickou filologii a známé indické písmo založené na tibetštině a dévanágarí , aby bylo vhodné i pro čínštinu a mongolštinu.
Výsledný dopis byl znám pod několika jmény, včetně „mongolského čtvercového písmene“.
Navzdory původu písma nebyly texty psané písmem phagbalama psány vodorovně, jako v tibetském písmu, ale svisle, s řádky uspořádanými zleva doprava, jako v ujgurském a mongolském písmu.
Písmo se přestalo používat po pádu dynastie Yuan v roce 1368. Podle lingvistů, jako je Gary Ledyard , bylo toto písmo jedním z původů korejského písma Hangul [2] . Ve 20. století se na tibetské peníze spolu s tradiční tibetštinou používalo také písmo Phagba Lama.
Na rozdíl od svého předchůdce, tibetského písma, byla všechna písmena písma psána postupně (spojení /CV/ se vždy psalo jako CV , to znamená, že znak pro samohlásku následoval znak pro souhlásku, na rozdíl od tibetského a mnoha indických písem , kde byla tato zásada porušena) a v řádku (to znamená, že znaky pro samohlásky nebyly diakritické). Nicméně, samohlásky, jak v skriptu předka, měl oddělené počáteční formy (na rozdíl od samohlásek v otevřených slabikách, které začínají souhláskou), tak psaní Pagba Lama je klasická abugida . Stejně jako v tibetštině bylo krátké /a/ psáno pouze na samém začátku slova. Písmena slabik v dopise byla psána dohromady a tvořily slabičné bloky.
Existovala řada grafických druhů písma.
V Unicode bylo ve verzi 5.0 [3] zahrnuto 56 znaků Pagba v rozsahu U+A840 až U+A877 pod názvem Mongolian Square Script ( Phags-pa ) .
Yuanská říše | |
---|---|
Pozadí | |
Císaři | |
Domácí politika | |
Rozšíření |
|
Historiografie |
|
Pád |
|
Kroniky Yuanu | |
|