Krysař z Hamelnu

Krysař z Hamelnu
Němec  Rattenfänger von Hameln

Pohlednice "Pozdrav z Hameltonu"
postava středověké legendy
terén Hameln
obsazení hudebník, krysař
Atributy pikola
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Krysař z Hamelnu ( německy:  Rattenfänger von Hameln ), Hamelský dudák  je postava ve středověké německé legendě. Podle ní hudebník, oklamaný magistrátem města Hameln , který odmítl zaplatit odměnu za zbavení města krys pomocí čarodějnictví , odebral městu děti, které pak nenávratně zmizely.

Legenda o krysaři, která údajně vznikla ve 13. století, je jednou z odrůd příběhů o tajemném hudebníkovi odvádějícím začarované lidi nebo dobytek. Takové legendy byly ve středověku velmi rozšířené, a to přesto, že hamelská verze je jediná, kde se přesné datum události nazývá 26. červen 1284 a jejíž vzpomínka se promítla do tehdejších kronik spolu s zcela skutečné události. To vše dohromady vede vědce k přesvědčení, že za legendou o krysaři stály nějaké skutečné události, které postupem času nabyly podoby lidové pohádky, ale neexistuje jediný úhel pohledu na to, co tyto události byly nebo kdy staly se. V pozdějších pramenech, zejména zahraničních, je z neznámého důvodu datum nahrazeno jiným - 20. června 1484 nebo 22. července 1376. Ani pro to nebylo nalezeno žádné vysvětlení.

Legenda o krysaři, kterou v 19. století vydali Ludwig Joachim von Arnim a Clemens Brentano , sloužila jako zdroj inspirace mnoha spisovatelům, básníkům, skladatelům, mezi něž patří Robert Browning , Johann Wolfgang Goethe , bratři Strugatští , bratři Grimmové a Marina Cvetajevová .

Legenda o krysaři

Legenda o krysaři v nejslavnější verzi zní takto: kdysi bylo město Hameln vystaveno krysí invazi. Žádné triky nepomohly zbavit se hlodavců, kteří se každým dnem osmělovali do té míry, že sami začali napadat kočky a psy a kousat miminka do kolébek. Zoufalý magistrát vypsal odměnu pro každého, kdo pomůže zbavit město krys. „V den Jana a Pavla, což bylo 26. dne měsíce června“, se objevil „flétnista oblečený do barevných závojů“. Není známo, kdo ve skutečnosti byl nebo odkud přišel. Poté, co dostal od rychtáře příslib, že mu za odměnu zaplatí „tolik zlata, kolik unese“, vytáhl z kapsy kouzelnou flétnu , za jejíchž zvuků se k němu rozběhly všechny městské krysy, přinesl také začaroval zvířata pryč z města a všechny je utopil v řece Weser .

Rychtář však stihl slib, který dal, litovat, a když se flétnista pro cenu vrátil, rázně ho odmítl. Po nějaké době se hudebník vrátil do města již v mysliveckém kostýmu a červeném klobouku a znovu hrál na kouzelnou flétnu, ale tentokrát se k němu rozběhly všechny městské děti, zatímco učarovaní dospělí tomu nemohli zabránit. Stejně jako předtím krysy je flétnista vyvedl z města - a utopil je v řece (nebo, jak říká legenda, "přivedl sto třicet dětí narozených v Hamelnu z města do Koppenu u Kalvarie, kde zmizel“). [1] .

Ještě později byla tato poslední možnost předělána: nečistí , vydávající se za lapače krys, nedokázali zabít nevinné děti, a když přešli hory, usadili se někde v Transylvánii v dnešním Rumunsku [2] .

Pravděpodobně o něco později se k legendě přidalo, že za obecným průvodem zapadli dva chlapci - unaveni dlouhou cestou se plahočili za průvodem, a proto dokázali zůstat naživu. Později prý jeden z nich oslepl, druhý oněměl [3] .

Jiná verze legendy vypráví o jednom opozdilci – chromém dítěti, kterému se podařilo vrátit do města a vyprávět o tom, co se stalo. Právě tato verze později položila základ své básni o Krysařovi Robert Browning .

Třetí verze říká, že byli tři opozdilci: slepý chlapec, který se cestou ztratil, vedl ho hluchého, který neslyšel hudbu, a proto unikl čarodějnictví, a nakonec třetí, který utekl z domu. polooblečený, který se pak styděl za svůj vlastní vzhled, vrátil se a zůstal tedy naživu [1] .

Město Hamelin

Hameln leží na břehu řeky Weser v Dolním Sasku a v současnosti je hlavním městem okresu Hameln-Pyrmont [4] . Hamelin vydělal jmění obchodováním s chlebem, který se pěstoval na okolních polích; to se odrazilo i v nejstarším městském erbu, který znázorňoval mlýnské kameny . Od roku 1277 , tedy sedm let před časem, o kterém legenda udává, se stalo svobodným městem [5] .

Předpokládá se, že právě závist sousedů vůči bohatému obchodníkovi Hamelinovi do značné míry předurčila změnu původní legendy, takže se k ní přidal motiv podvodu, kterému hrdinu podrobili místní stařešinové [3] .

Historické důkazy

14. století

Předpokládá se, že nejstarší zmínka o krysaři pochází z vitráže v kostele na Tržním náměstí (Marktkirche) v Hamelnu, vyrobeného kolem roku 1300 . Samotná vitráž byla zničena kolem roku 1660 , ale její popis ze 14. - 17. století i kresba cestovatele barona Augustina von Mersperg zůstala zachována. Podle něj byl na skle vyobrazen pestrý dudák a kolem něj byly děti v bílých šatech [5] .

Novodobou rekonstrukci provedl v roce 1984 Hans Dobbertin.

Kolem roku 1375 bylo v kronice města Hameln krátce zaznamenáno:

V roce 1284, v den Jana a Pavla, což bylo 26. dne měsíce června , odvedl flétnista oblečený do barevných šatů sto třicet dětí narozených v Hamelnu z města do Koppenu u Kalvarie, kde zmizely. .

V téže kronice, v záznamu kolem roku 1384 , nalezla americká badatelka Sheila Harty krátký záznam: „Naše děti zmizely před sto lety“ [6] .

Je také třeba poznamenat, že pro Hamelány bylo toto datum - 26. červen, "od odchodu našich dětí" začátkem odpočítávání [7] .

Existují také doklady, že děkan zdejšího kostela Johann von Lude (kolem roku 1384) vedl modlitební knížku, na jejímž přebalu byla jeho babička (nebo podle jiných zdrojů matka), která přihlížela odnášení dětí. pryč na vlastní oči, udělala krátkou rýmovanou poznámku o tom, co se stalo v latině. Tato modlitební kniha se ztratila kolem konce 17. století [8] [9] .

15. století

Kolem let 1440-1450 latinsky psaná kronika knížectví Lüneburg obsahovala stejný text v poněkud obohacené podobě. Úryvek zní takto [10] :

Třicetiletý mladík, pohledný a chytrý, takže každý, kdo ho viděl, obdivoval jeho zboží a oblečení, vstoupil do města přes most a Weserskou bránu. Okamžitě začal hrát všude ve městě na stříbrnou flétnu úžasných obrysů. A všechny děti, které slyšely tyto zvuky, v počtu asi 130, ho následovaly <…> Zmizely - takže nikdo nemohl najít ani jediné z nich.

16. století

V roce 1553 si bamberský purkmistr , který skončil v Hamelnu jako rukojmí , zapsal do deníku legendu o flétnistovi, který odebral děti a navždy je zamkl na hoře Koppenburg. Při odchodu prý slíbil, že se za tři sta let vrátí a znovu vyzvedne děti, takže byl očekáván do roku 1853 [10] .

V roce 1556 se objevil úplnější popis toho, co se stalo, vyložený Yobusem Finzeliusem ve své knize Zázračná znamení. Pravdivé popisy mimořádných a zázračných událostí“ [5] :

Je třeba oznámit zcela neobvyklou událost, která se stala ve městě Hameln, v diecézi Mindener , v roce Páně 1284, na den svatých Jana a Pavla. Nějaký asi 30letý chlapík, krásně oblečený, takže ti, co ho viděli, ho obdivovali, přešel most přes Weser a vstoupil do městských bran. Měl podivně vypadající stříbrnou dýmku a začal pískat po celém městě. A všechny děti, které slyšely tu dýmku, v počtu asi 130, ho následovaly ven z města, odešly a zmizely, takže nikdo nemohl později zjistit, zda alespoň jedno z nich přežilo. Matky putovaly od města k městu a nikoho nenašly. Někdy bylo slyšet jejich hlasy a každá matka poznala hlas svého dítěte. Pak se hlasy ozvaly již v Hamelnu, po prvním, druhém a třetím výročí odchodu a zmizení dětí. Četl jsem o tom ve staré knize. A sama matka pana děkana Johanna von Lude viděla, jak byly děti odvezeny.

Kolem roku 1559-1565 citovali hrabě Froben Christoph von Zimmern a jeho sekretář Johannes Müller plnou verzi legendy v jimi sepsané kronice hrabat von Zimmern a neuvedli přesné datum události a omezili se na zmínku, že stalo se to „před několika sty lety“ ( něm.  vor etlichen hundert Jarn ) [11] .

Podle této kroniky byl flétnista „potulný školák“ ( německy  fahrender Schuler ), který se zavázal zbavit město krys za několik set zlatých (na tehdejší dobu obrovské množství). S pomocí kouzelné flétny vyvedl zvířata z města a navždy je zamkl v jedné z blízkých hor. Když se obec , která očekávala velkolepou podívanou, považovala za podvedenou a odmítla zaplatit, shromáždila kolem sebe děti, z nichž většina „byla mladší osmi nebo devíti let“, a také je odvezla a zamkla do hory [11]. .

17. století

Richard Rolands (vlastním jménem Richard Westergan, asi 1548-1636), anglický spisovatel nizozemského původu, se ve své knize A  Restitution of Decayed Intelligence ( Antverpy , 1605 ) krátce zmiňuje o příběhu Krysaře a nazývá ho ( se vší pravděpodobností poprvé) "barevný flétnista z Hammela" (v tehdejším pravopisu - Krysař z Hammela ). Opakuje-li verzi, že děti odvedl z města pomstychtivý krysař, příběh zakončí tím, že po průchodu jistou jeskyní nebo tunelem v horách skončily v Transylvánii, kde začaly žít v budoucnosti [12] . Jiná věc je, že v návaznosti na von Zimmerna uvádí datum události 22. července 1376 , přestože v žádném případě nemohl použít jako zdroj „Kroniku...“, objevenou a poprvé zveřejněnou na konci 18. století [ 13] .

Další zmatky v chronologii události zavedl anglický autor Robert Burton , který ve svém díle „ Anatomy of Melancholy “ (1621) používá příběh krysaře z Hamelnu jako příklad machinací ďábelských sil [14]. :

V Gammelu v Sasku v roce 1484 , 20. června , vyvedl čert v masce barevného flétnisty z města 130 dětí, které nikdo jiný neviděl.

Zdroj jeho informací také zůstává neznámý.

Příběhu se později ujal Nathaniel Wanley , který ve své knize „Wonders of a Small World“ (1687) opakuje příběh po Rolandsovi [15] , je také reprodukován Williamem Ramseyem v roce 1668 [16] :

... Za zmínku také stojí úžasný příběh vyprávěný Vesterganem o barevném flétnistovi, který 22. července 1376 z Narození Krista odvezl 160 dětí z města Hamel v Sasku. Zde je příklad zázračné Boží milosti a ďábla.

Krysařův dům

Dům krysaře, což je budova staré radnice , se nachází na adrese Ostersstrasse 28. Fasádu vytvořil v roce 1603 hamelinský architekt Johann Hundeltossen ve stylu weserské renesance , ale nejstarší části domu pocházejí z r. 13. století a následně byl několikrát přestavován. Dům dostal své jméno podle toho, že při rekonstrukcích prováděných ve 20. století byla nalezena známá deska s příběhem únosů dětí lapačem krys, která byla následně pozlacena a znovu připevněna na fasádu, aby kolemjdoucí mohl to snadno přečíst [2] .

Paralely v jiných regionech

Německá badatelka Emma Buhaimová upozorňuje na legendu, která existuje ve Francii o tajemném mnichovi , který osvobodil jisté město od krys, ale oklamán magistrátem a odnesl s sebou veškerý dobytek a všechna domácí zvířata.

Irsko také zná příběh o kouzelném hudebníkovi, nikoli však flétnistovi, ale dudákovi , který s sebou vzal mládež.

Někdy se také předpokládá, že krysy, které se k legendě dostaly později, byly inspirovány nejen skutečnými okolnostmi, neboť ve středověku skutečně představovaly pro mnohá města katastrofu, i když ne v tak dramatické podobě, jak říká legenda, ale také podle starověkých germánských přesvědčení, jako by se duše mrtvých přesně přesunuly do krys a myší, které se shromažďují na výzvu boha smrti. V podobě posledně jmenovaného se při takovém výkladu objevuje dudák [17] .

Příběh o neznámém, který se z ničeho nic objevil a bez jakéhokoli vysvětlení s sebou vzal městské děti, je i v Braniborsku . Jediný rozdíl je v tom, že zaklínač hrál na varhany a poté, co své oběti nalákal, se s nimi navždy ukryl na hoře Marienberg [18] .

Ve městě Neustadt-Eberswalde se také vyprávěla legenda o čaroději chytajícím krysy, který zachránil městský mlýn před invazí hlodavců. Podle příběhu uvnitř „něco“ schoval a totéž „něco“ umístil na jemu známé místo. Začarované krysy okamžitě opustily své bývalé domovy a navždy opustily město. Tato legenda však končí mírumilovně – čaroděj obdržel svou výplatu a také navždy zmizel z města [19] .

Existuje příběh o tom, jak pole v okolí města Lorch napadli mravenci . Biskup z Wormsu zorganizoval procesí a modlil se za osvobození od nich. Když průvod dorazil k jezeru Lorch, vyšel jí naproti poustevník a nabídl, že se mravenců zbaví, a požádal o to, aby postavil kapli, protože na ni utratil 100 guldenů. Když dostal souhlas, vytáhl flétnu a hrál na ni. Hmyz k němu lezl, vedl je k vodě, kam se sám ponořil. Poté požadoval odměnu, ale byla odmítnuta. Pak opět zahrál na svůj nástroj, všechna prasata v okolí se k němu rozběhla, dovedl je k jezeru a zmizel s nimi ve vodě [20] .

Na ostrově Ummanz (Německo) se vypráví příběh o krysaři, který pomocí čarodějnictví utopil všechny místní krysy a myši v moři. Místo, kde se tak stalo, se od té doby vešlo ve známost jako Rott a odtamtud odvezená zemina prý dlouhou dobu sloužila jako spolehlivý prostředek proti hlodavcům [21] .

Korneuburg nedaleko Vídně v Rakousku má svou vlastní verzi příběhu o krysaři. Akce se v tomto případě odehrává v roce 1646 , na vrcholu třicetileté války , kdy bylo město zpustošené Švédy zamořeno krysami a myšmi. K záchraně města před nebezpečím se dobrovolně přihlásil i flétnista převlečený za lovce. Na rozdíl od Hamelina se tato postava jmenovala Hans Mousehole a podle vlastních slov pocházela z Magdalenagrundu ( Vídeň ), kde sloužila jako městský krysař. Oklamán magistrátem, který odmítl zaplatit s odůvodněním, že se nechce vypořádat s „tulákem bez kořenů“, Hans, hrající na dýmku, vylákal děti z města a odvezl je k Dunaji , kde byla loď. čeká na ně na molu, připraven k vyplutí. Děti však tentokrát nikam nezmizely, ale šly rovnou na trhy s otroky v Konstantinopoli . Má se za to, že až donedávna byl na památku toho v Korneuburgu na Pfarrgässchenstraße mramorový basreliéf zobrazující krysu zvedající se na zadní nohy, obklopený složitým gotickým nápisem, který vyprávěl o tom, co se stalo, a označení roku, zcela vymazány v průběhu času, takže můžete rozlišit stalo možné pouze IV v římských číslicích. Podle místní tradice pastýři upustili od používání rohů ke shromažďování stád, ale místo toho práskali bičem [22] .

Existuje předpoklad, že v tomto případě mluvíme o vojenském náboru, který vyrobil jistý bubák nebo dudák a žádný z rekrutů se nemohl vrátit domů [23] .

Legenda velmi podobná příběhu o Krysaři z Hamelnu existuje také ve městě Newton na anglickém Isle of Wight . Zde, ve snaze zbavit se zamoření krys tak drzých, že se jen málokteré z městských dětí dokázalo vyhnout kousnutí, najal magistrát „podivného chlapíka v obleku všech barev duhy“, který se představil jako strakatý flétnista. , pomoci. Krysař souhlasil, že poplatek za jeho služby bude 50 liber št  . – tedy impozantní částka, bezpečně vylákal krysy a myši z města a utopil se v moři, ale oklamán soudcem začal hrát na dýmce jinou melodii. Pak se k němu rozběhly všechny městské děti a krysař v jejich doprovodu navždy zmizel v dubovém lese [24] .

V pohoří Harz se jednoho dne objevil dudák: pokaždé, když začal hrát, nějaká dívka zemřela. Tak zabil 50 dívek a zmizel s jejich dušemi [20] .

Podobný příběh existuje v Habeši  – ve vírách se objevují zlí démoni jménem Hadjiui Majui, kteří hrají na dýmky. Jezdí na kozách po vesnicích a svou hudbou, které nelze odolat, odvádějí děti, aby je zabili [20] .

Mýtický původ

Podle německé badatelky Emmy Buhaimové je legenda o krysaři založena na pohanské víře o gnómech a elfech , kteří byli závislí na únosech dětí a jasných kostýmech, které se nosily speciálně k upoutání dětské pozornosti.

Badatelka mytologie Sabine Baring-Gould [20] poukazuje na to, že v germánské mytologii duše připomíná myš. Kromě toho existují případy, kdy byla smrt člověka vysvětlena tím, že poblíž hrála nějaká hudba, a duše opustila tělo, když hudba utichla (podle jeho názoru je taková pověra spojena s interpretací raní křesťané Ježíše jako Orfea ). Zpěv elfů, předznamenávající smrt, Němci nazývají „píseň duchů“ a „tanec elfů“ a varují děti, aby je neposlouchaly a nevěřily jejich slibům, jinak je „ Frau Holle vezme “ (starověká bohyně Holda ). Skandinávské balady popisují, jak jsou mladí muži lákáni sladkými melodiemi elfích dívek . Tato hudba se jmenuje ellfr-lek , islandsky liuflíngslag , norsky Huldreslát . Badatel poukazuje na paralely těchto severských mýtů s příběhem o magickém zpěvu sirén , které svedly Odyssea . Pro pochopení kompozice příběhu o krysaři je navíc třeba vzít v úvahu, že ve vytí větru žije i duše spojená s dýcháním (srov . Divoký hon ); duše mrtvých vedl na onen svět v řecké mytologii Hermes Psychopomp (spojený s větrem: létající plášť, okřídlené sandály), egyptsky - bůh Thoth , indicky - Sarama . Hudebník-bůh Apollo měl přídomek Smintheus („zabiják polních myší“), protože zachránil Frygii před invazí. Orfeus svými melodiemi způsobil, že se kolem něj shromáždila zvířata. Sanskrtská legenda o básníkovi Gunadhyovi vypráví, jak svými podobenstvími shromáždil v lese mnoho zvířat . Ve finské mytologii se kouzelný hudebník nazývá Väinämöinen a ve skandinávské mytologii se bůh Odin proslavil zpěvem run . Stopy mýtu o Ódinovi lze vysledovat ve staroněmeckém hrdinském eposuKudruna “, kde je síla podrobit si zvířata hudbou připisována Horantovi (norsky Hyarrandi ).

Existují obdoby příběhu o hudebním nástroji, který každého roztančí, zatímco hraje hudba ( valašský příběh o dudách daných Bohem; novořecký příběh o Bakalovi a jeho dýmce; islandská sága o Sigurdově harfě Bosi kvůli tomu zabit ; Oberonův roh ze středověkého románu „ Guon z Bordeaux “; španělský příběh o fandangu ; irský příběh o slepém hudebníkovi Maurice Connorovi a jeho kouzelné dýmce, která roztančila ryby; legenda o guatemalském lidu Quiche z r. kniha " Popol Vuh "), a také naopak o nástroji, který usne ( gusli ve slovanských pohádkách; kouzelná harfa Jacka šplhajícího po stonku fazolí) [20] .

Pokusy o vysvětlení

Legendy tohoto typu jsou poměrně běžné jak v Evropě , tak na Blízkém východě . Další věc je, že legenda o krysaři je jediná, kde se přesné datum události jmenuje 26. června 1284. V pramenech ze 17. století byl však nahrazen jiným: 22. července 1376, ale přesto tak přesné chronologické vyjádření naznačuje, že za legendou stály nějaké skutečné události. Mezi výzkumníky není jednota v tom, o čem přesně lze diskutovat, ale hlavní předpoklady vypadají takto [25] :

Dětská křížová výprava

Pod názvem dětská křížová výprava je zvykem označovat náboženské hnutí, které v roce 1212 zachvátilo Francii i Německo. V tom posledním stanul v čele křižácké armády jistý chlapec jménem Nicholas, o kterém se věřilo, že ho učil jeho otec a jistý obchodník s otroky, který „spolu s dalšími podvodníky a zločinci, jak se říká, skončil na popravišti “ [26] .

Nicholas byl stejně jako jeho francouzská kolegyně pastýřka Etienne přesvědčen, že Kristus nechce, aby Jeruzalém osvobozovali dospělí zatížení hříchy, ale dovolí to nevinným dětem, navíc pokojnou cestou. Mikuláš se objevil s lavicí, na níž byl zpevněn kříž v podobě řeckého písmene „ tau “ (Τ), oznamující, že podle jeho slova Bůh udělá zázrak a moře se rozestoupí, jako před Mojžíšem , zatímco dětská armáda by nekrvavě nastolila svou nadvládu v Jeruzalémě.

Nikolajovi se pod jeho praporem podařilo shromáždit asi 20 tisíc dětí, mládeže a prostých lidí a vést je do kampaně proti opozici úřadů. Jen několika tisícům z nich se však podařilo dostat do Brindisi , kde byli kvůli energickému odporu místního biskupa nuceni se vrátit. Většina křižácké armády zahynula na cestě.

Zastánci této verze naznačují, že jistému mnichu-kazateli se podařilo uchvátit hamelinské děti a přesvědčit je, aby se přidaly k Nicholasově armádě [27] .

Této teorii však brání skutečnost, že mezi dětskou křížovou výpravou a zmizením hamelských dětí, jak tuto událost popisují kroniky, uplynulo 72 let, přičemž vzpomínka na křížovou výpravu nadále existovala zcela odděleně od hamelské legendy. Domněnce o mnichovi odporuje i motiv barevných oděvů, známý již v nejstarších verzích legendy.

Bitva u Sedemundu

Dalším „militaristickým“ vysvětlením legendy by měl být pokus vystopovat ji zpět k bitvě u Sedemundu ( 1259 ), kdy hamelinská milice vyrazila do bitvy proti armádě biskupa z Mindenu ve snaze zajistit sporné vlastnictví půdy s pomocí vojenské síly. Hamelinové tuto bitvu prohráli a předpokládá se, že na bojišti zůstalo asi 30 mrtvých, zajatci byli odvezeni „přes hory“ – což se shoduje s legendou a později se vrátili domů přes Transylvánii [17] .

Bitva u Sedemundu je však zaznamenána v mnoha kronikách, stala se dříve než příběh o Krysaři zaznamenaný v Hamelské kronice, počet mrtvých se neshoduje s tím, který je uveden v kronice, a je těžké uvěřit, že v r. stejné město během tak krátké doby dokázali splést dvě různé události [3] .

Černá smrt

Předpokládá se, že mor se poprvé dostal do Evropy spolu s obchodními karavanami , které se z Číny stěhovaly po Velké hedvábné stezce na začátku 14. století . V letech 1347 - 1348 se změnil v pandemii , na kterou zemřela až třetina tehdejšího obyvatelstva, vymřely celé vesnice na mor. Předpokládá se, že epidemie , která přišla z východu , začala v Cafe , obležené vojsky hordského chána Džanibeka , odkud se podle jiných zdrojů rozšířila po Evropě - v Itálii, která v té době byla centrem obchodu mezi Evropa a země Východu. Nemoc šířily černé krysy, které ve velkém pronikaly do měst z podpalubí lodí a později se nemoc šířila z člověka na člověka kontaktem s nemocným nebo jeho věcmi [28] .

Mor přišel do Německa na podzim roku 1349 a způsobil hroznou zkázu [29] .

Převzít[ kdo? ] že právě smrt obrovského množství mládeže a dětí se stala základem legendy o barevném dudáku – tedy démonu smrti, který je odvedl. Zastánci této verze poukazují na symboliku tance smrti ( německy  Totentanz ), který vznikl ve středověku a kostra zobrazující smrt byla někdy oděna do různobarevných cárů nebo barevných šatů (takové kresby jsou známé zejména , z německých rukopisů té doby) [30] .

Byly také pokusy vidět v „barevném oděvu“ flétnisty, o kterém se zmiňují i ​​nejstarší verze legendy, černé a modré skvrny, které se objevují na těle pacienta s dýmějovým morem . V knihách věnovaných záhadám smrti byli často zobrazováni pěvci a dudáci doprovázející nespoutaný tanec, někdy na sebe Smrt vzala podobu trubadúra , hudebníka [31] .

Věří se, že právě krutá epidemie, která ve středověkém Hamelnu způsobila smrt velkého počtu dětí a dospívajících, se mohla v lidové mysli proměnit v legendu o tajemném dudáku, který s sebou do království smrti bere tančící děti. , „za hřebenem kopců“ ( německy  Coppen ), odkud se už nikdo z nich nemohl nikdy vrátit.

Tato verze, která působí přesvědčivě, se však dostává do rozporu s legendou, neboť události popsané v kronice se staly více než půl století před epidemií černé smrti , zatímco na konci 13. století nebyly zaznamenány žádné větší epidemie .

Horský sesuv

Zajímavou teorii předložil v roce 1961 německý badatel Waltraut Wöller. Upozorňování na skutečnost, že podle legendy se neštěstí stalo na den svatého Jana a Pavla, zatímco v den letního slunovratu , 21. června , bylo podle prastaré tradice sahající až do pohanských dob zvykem uspořádat ve středověkých německých městech nebo jejich okolí tanec a hry.

Na základě legendy o dvou chlapcích, kteří zaostali za obecným průvodem a viděli, jak se hora otevřela a děti do ní vstoupily, badatel navrhl, že místo, kde děti zemřely, se mělo nacházet dostatečně daleko od města a představovat jakousi přirozenou „past“ – bažina či rokle známá častými sesuvy půdy.

Takové místo se skutečně našlo 15 km od města, nedaleko moderní vesnice Koppenbrugge (ve starověku - Koppenburg, pojmenovaný podle hradu postaveného zde v roce 1303 ). Cesta do Koppenburgu vede kolem hory Kalvarienberg, která je zmíněna v kronikách popisujících tuto událost. A tady, vedle vesnice, je oblast, která je odedávna známá jako Čertova díra - bažinatá prohlubeň, ke které vede cesta úzkou horskou roklí [3] .

Badatel navrhl, že děti míří na prázdniny a opravdu je mohl vést flétnista nebo spierman v barevném obleku podle tehdejší módy, a tady, v Čertově díře, průvod překryl náhlý sesuv půdy nebo spadl do bažiny a žádné z dětí neuniklo, s výjimkou dvou, které zaostávaly za ostatními.

Na důkaz své teorie Waltraut Wöller cituje místní legendy o smrti některých lidí v Ďáblově díře a také naznačuje, že těla těch, kteří zemřeli v bažině, měla být mumifikována a tak zachována dodnes [3] .

Jiné důkazy se však zatím nenašly; Pozoruhodný je také rozpor v datech - 1284 (v městské kronice) a 1303 - založení hradu Koppenburg a rozdíl v datu od data uvedeného v legendě (zmizení dětí - 26. června, letní slunovrat - červen 21). Wöller, který se snažil získat od německé vlády dotaci na vykopávky v Ďáblově díře, byl odmítnut [32] .

Emigrace

Teorie s největší podporou v roce 2010 [33] [34] je ta, že legenda o krysaři odrážela historii německého hnutí na východ v důsledku přelidnění a práva majorátu ve středověku , ve kterém otcovo dědictví zcela přešlo na nejstaršího syna, zatímco mladší byli vyzváni, aby si zařídili svůj vlastní osud. V Transylvánii, Sasku atd. skutečně existuje určitý počet míst, jejichž jména jsou jazykově příbuzná Hamelnu (srov. Querhameln ( něm.  Querhameln ) v Dolním Sasku). Tento pohled na legendu naznačuje, že flétnista byl ve skutečnosti verbíř, jehož úkolem bylo přesvědčit mladé muže a ženy a také mladé rodiny s dětmi, aby se přestěhovali do dosud neobydlených krajů. Tento názor vychází z toho, že v němčině slovo Kinder může znamenat nejen „děti“, tedy nemluvňata, ale při poetickém použití také domorodce z určité oblasti [35] (srov. „jsme vaše děti, Rusko").

V tomto případě se předpokládá, že přesídlení inicioval Nicholas von Spiegelberg , místní šlechtický pán, který údajně vedl kolonu osadníků k moři.

Novinář S. Makeev ujišťuje, že o tom našel důkaz – kresbu cestovatele, barona Augustina von Mersperga, který okopíroval vitráž hamelského kostela, na níž v pozadí vedle postav dýmkaře a dětí , jsou vyobrazeni tři jeleni . Stejní tři jeleni byli také na erbu von Spiegelbergů. S. Makejev také tvrdí, že se mu podařilo najít nějakou kroniku, která údajně zmiňuje odchod osadníků v počtu 130 lidí z Hamelnu v červnu 1284 do Kolbergu, kde nastoupili na loď, a jejich smrt při bouři 26. 1284. Novinář bohužel neuvádí svůj zdroj, takže není možné tuto informaci ověřit [5] .

O tomtéž hovoří ve své studii novozélandský spisovatel Maurice Shedbolt a německý kryptolog Hans Dobbertin, kteří se domnívají, že skutečným základem legendy je emigrace do východních zemí. Domnívají se také, že německý kolonialista hrabě Nicholas von Spiegelberg působil jako tajemný dudák, který přesvědčil nezaměstnané teenagery nespokojené se svým životem, aby zkusili štěstí ve východních zemích. Dobbertin si je jistý, že Spiegelberg a děti cestovali na severovýchod na lodi, která se potopila a vzala s sebou všechny na palubu poblíž polské vesnice Kopan. A nápadný oděv krysaře je velmi podobný oděvům, které nosí šlechta Spiegelbergovy úrovně. Pokud jde o zbavení města krys, Shadbolt trvá na tom, že toto je zřejmý příklad reakce krys na vysokofrekvenční zvuk vydávaný cínovými trubkami běžně používanými lapači krys [36] [37] .

Jiná verze téže hypotézy, publikovaná v Saturday Evening Post [38] , naznačuje, že iniciátorem přesídlení byl olomoucký biskup Bruno von Schauburg , jehož agentem byl pestrý flétnista ve skutečnosti. Úkolem bylo najít dostatek emigrantů ochotných přesídlit na Moravu (dnešní Česká republika). Biskup zase provedl rozkaz českého krále Otakara II . [39] .

Americká badatelka Sheila Harty zase předpokládá, že legenda o barevné flétnistce je vlastně eufemismem pro obscénní obchod – podle jejího názoru mluvíme o prodeji velké várky nemanželských dětí, sirotků či žebráků jistému náborář z pobaltských zemí, neschopný se bránit. Taková praxe byla v té době skutečně zcela běžná a už samotný fakt, že legenda je v městské kronice zmíněna jen útržkovitě a otřepaně, podle badatele svědčí o její protiprávnosti [6] .

Wolfgang Mieder zase upozorňuje na skutečnost, že existují doklady té doby, které svědčí o osídlení Sedmihradska Sasy, včetně obyvatel Hamelnu, a přesídlení bylo provedeno přesně v době, o které legenda vypráví, a byl způsoben potřebou znovu osídlit Sedmihradsko zpustošené mongolským vpádem.

Krysy se podle emigračních teoretiků k legendě přidaly později, ovlivněné tím, že ve středověkých městech byly skutečně velkým problémem a na hubení hlodavců byli občas najímáni profesionální krysaři [40] .

Ursula Sautter s odkazem na Jurgena Oudolfa předpokládá, že legenda o flétnistovi je historicky spjata s německou kolonizací pobaltských zemí, která se široce rozvinula po porážce Dánů u Bornhovedu ( 1227 ). V této době biskupové a vévodové z Pomořanska , Braniborska , Uckermarku a Prygnitzu , kteří měli zájem na rozšíření německého vlivu do těchto zemí, které v té době patřily Slovanům , vyslali do měst četné verbíře, vyzývající, aby slíbili odměny každému, kdo se tam chtěl přestěhovat. Výzva nezůstala bez odezvy a tisíce kolonistů z Dolního Saska a Vestfálska se vrhly na východ. Vzpomínku na přesídlení si uchovává 12 vesnic s charakteristickými vestfálskými jmény, které se táhnou v přímé linii směrem k Pomořansku (pět z nich se jmenuje Hindenburg, tři jsou Spiegelberg a tři Beveringen). To poslední se zdá být zvláště důležité, pokud si připomeneme, že město Beverungen se nachází jižně od Hamelnu [41] .

Dick Eastman, opírající se rovněž o Oudolfův výzkum, upozorňuje na skutečnost, že v polských zemích stále žije mnoho lidí s typickými saskými příjmeními. Pestrý flétnista byl podle jeho názoru pouze pestře oblečený náborář, který měl jako všichni lidé z jeho profese dobře svěšený jazyk. Porážka Dánů v roce 1227 ukončila jejich hegemonii ve východní Evropě a otevřela tak Němcům cestu do Pomořanska a pobaltských států. Počet osadníků byl zvláště velký ve 2. polovině 13. století, což zcela odpovídá legendě. Eastman také upozorňuje na skutečnost, že v moderním Polsku lze najít lidi s příjmením Hamel, Hamler a Gamelnikov, což nás přímo odkazuje na jméno jejich bývalé vlasti [42] .

Navzdory vnější přesvědčivosti však emigrační teorie není bez chyb. Je třeba poznamenat, že cechovní organizace, která v té době existovala ve městech, zabránila exodu mladých lidí [25] . Neexistuje také žádný důkaz, že to byla ona, kdo tvořil základ legendy. Nepochopitelný je i mechanismus schopný přeměnit tak jasnou a jednoznačnou událost, jakou je emigrace, v mystickou legendu o flétnistovi.

Choreománie

Taneční epidemie neznámého původu se Evropou prohnala krátce po skončení epidemie černé smrti. Zběsilý tanec pohltil stovky lidí a jejich řady se neustále doplňovaly. Davy posedlé tancem svatého Jana, nebo svatého Víta , jak tomu dobové dokumenty říkají, vzlétly z místa, přesouvaly se z města do města a křičely a skákaly celý den až do vyčerpání, pak padaly na zem a usnul přímo na místě, aby se probudil a vrátil se do normálního života.

Velká belgická kronika (Magnum Chronicum Belgium, záznam z roku 1374 ) svědčí:

V letošním roce dorazily do Cách davy cizích lidí a přesunuly se odtud do Francie. Bytosti obou pohlaví, inspirované ďáblem, tančily ruku v ruce na ulicích, v domech, v kostelech, skákaly a křičely beze studu. Vyčerpaní tancem si stěžovali na bolest na hrudi a utírali se do kapesníků a naříkali, že je lepší zemřít. Nakonec se v Lüttichu podařilo díky modlitbám a požehnání nákazy zbavit.

Choreománie zuřila v Evropě ve XIV - XV století, pak úplně zmizela a už se nikdy neopakovala. Mechanismus tohoto onemocnění zůstává neznámý, předpokládá se však, že šok a hrůza způsobená epidemií černé smrti se rozprostřely podobným způsobem [43] .

Ale jestliže v pozdějších dobách choreománie zachvátila téměř celou západní Evropu , lokální ohniska byla pozorována dříve. Takže v roce 1237 v Erfurtu bylo z nějakého neznámého důvodu asi sto dětí posedlých bláznivým tancem, po kterém s křikem a skákáním vyšly z města na silnici do Armstadtu a když tam dorazily, zhroutily se vyčerpáním. , upadající do snu. Rodičům se je podařilo najít a přivést zpět domů, ale nikdo z posedlých se nakonec nemohl vzpamatovat, řada z nich zemřela, další měli až do konce života třes a křečovité záškuby končetin.

O několik desetiletí později, 17. června 1278, začala asi stovka lidí postižených stejnou nemocí tančit a skákat na mostě Mosel v Utrechtu , v důsledku čehož se most zřítil a všichni se utopili v řece. Následná legenda připisovala tuto katastrofu tomu, že kolem šel pastor , který nesl svaté dary , které byly určeny nějakému vážně nemocnému člověku. Ďábelská kouzla byla okamžitě rozptýlena a most se zřítil do řeky a strhl s sebou posedlé [44] .

Středověké vědomí, které jakékoli nervové zhroucení připisovalo kouzlům čarodějnic nebo samotného ďábla, mohlo něco takového snadno přetavit v legendu o Krysaři a později ve známý folklórní motiv o čertovské hudbě, kterou lidé ani zvířata neumí odpor, byl superponován na reálný základ [17] .

Tato teorie se zdá být přesvědčivá, ale zatím nebyla potvrzena.

Okrajové a nepodložené teorie

Ďábelská posedlost

Jak už to tak bývá, skutečné události byly postupem času opakovaně přehodnocovány a přikrášleny. Předpokládá se, že v XVI-XVII století, kdy byla legenda zapsána, byla již vnímána jako podobenství o ďáblově posedlosti. Podle této verze ten nečistý, který na sebe vzal podobu krysaře, odvedl děti pryč z města, ale podle verze bratří Grimmů , kteří tuto verzi legendy zapsali, to neudělal. podaří je zničit. Když děti prošly horami, založily jisté město v Transylvánii, kde začaly žít [5] .

Maniakální pedofil

Tuto teorii předložil William Manchester ve své knize A World Illuminated Only by Fire (1992-1993). Podle tohoto autora byl Krysař ve skutečnosti pedofilní šílenec , kterému se podařilo vylákat 130 dětí z města a následně je „využít ke zvráceným radovánkám“. Manchester naznačuje, že některé z dětí poté zmizely beze stopy, zatímco jiné byly nalezeny zmrzačené nebo „věšené na stromech“ [45] . Autor pro to neposkytuje žádné důkazy. Teorie nevzbudila žádný zájem [46] .

Ergotismus

Otrava námelem se nazývá otrava námelem , houba parazitující na klasech žita a obsahuje alkaloid podobný LSD . Ve středověku byl ergotismus skutečně velmi běžný, zejména mezi městskou a venkovskou chudinou, která jedla žitný chléb a byla nucena, zejména v letech hladomoru, mlít obilí na mouku spolu s parazitem, který na něm rostl. Konzumace námelu mimo jiné způsobuje deprese, halucinace , strach [47] .

Na tomto základě byla předložena teorie, že „pomsta lapačů strakáčů“ byla ve skutečnosti důsledkem masové psychózy , kdy jeden člověk táhne s sebou zbytek a dav, který ztratil rozum a spolu s ním to, smysl pro sebezáchovu, je docela schopný upadnout do nebezpečné nebo katastrofální situace [48] [49] .

Cikánská teorie

Předpokládá se, že děti odnesli barevně oblečení cikáni , kterým se je podařilo odnést z města písněmi a tanci. Toto hledisko však nemá velký počet přívrženců [50] .

UFO

Další velmi exotickou teorií, šířenou ve zdrojích s přiměřenou mírou spolehlivosti, je, že strakáč byl UFO , které se z nějakého neznámého důvodu začalo zajímat o Hamelinské děti. Teorie je čistě spekulativní a nemá žádné důkazy [50] .

Vzpomínka na krysaře v dnešním Hamelnu

Moderní Hamelin – „město krysaře“ – uchovává vzpomínku na starodávnou legendu. V první řadě stojí za zmínku Bungelosenstraße („Ulice, kde je zakázáno tlouct do bubnu“, „Ulice ticha“), na které je dodnes zákonem zakázáno provozovat jakoukoli hudbu, tančit a bavit se. Podle pověsti odvedl Krysař touto ulicí začarované děti pryč z města a dodnes je zachován smutek za mrtvé [37] . Zákaz se vztahuje i na svatební průvody, které z tohoto důvodu mají tendenci obcházet Bungelosenstrasse [51] .

Pro turisty v Hamelnu jsou pořádány výlety pod vedením Krysaře [52] .

Slavný dům Pied Piper House (Osterstraße 28), s výhledem na Bungelosenstrasse , je hotel a restaurace vlastněná rodinou Fricke v roce 2010. Prostory restaurace, rozmístěné v několika patrech, nesou exotická jména Flétnistova komnata, Hamelínská komnata a nakonec Krysí díra [53] . Nachází se zde také sousoší vyřezávané do dřeva znázorňující krysaře a děti [54] . Nabídka restaurace zahrnuje jídla s extravagantními názvy, jako jsou Rat Tails Flambe , Rat Slayer Schnapps a kompletní Flutist's Dinner . Vyzkoušet můžete i speciálně pečené myší buchty [56] .

Město zdobí četné sochy krys, často malované vzory nebo květinami. Podle místních zákonů má každý občan právo koupit si za své peníze 1 metr městského pozemku a ozdobit jej další sochou krysy a natřít jej podle svého vkusu.

Na místním nádraží je umístěn panel s vyobrazením Krysaře. Ukazatele na centrum města z nádraží jsou provedeny ve formě siluet krys [5] .

Stejnému tématu je věnována i fontána Krysař s litinovými obrazy flétnisty a dětí, kterou navrhl architekt Karl-Ulrich Nuss v roce 1972 . Kašna se nachází v blízkosti radnice. Totéž připomíná zrestaurovaná vitráž v kostele na náměstí Marktkirche. Další fontána se stejným motivem, kterou městu v roce 2001 daroval CW Niemeyer, se nachází na Osterstrasse, nedaleko Domu krysaře [57] .

V mechanických hodinách v místním Svatebním paláci se třikrát denně (ve 13:05, 15:35 a 17:35) hraje malé představení - flétnista, který se objevil z otevřených dveří, odnáší krysy, pak dav dětí. Ve stejných hodinách v 9:35 hrají Píseň krysaře a v 11:35 Píseň Vezera. Hodinky získaly svůj moderní vzhled v roce 1964, figurky vyrobil Walter Volland podle skic braunschweigského profesora Harryho Siegela Na rozdíl od prastaré legendy však vše dobře dopadne, Krysař dostane peníze a děti se vrátí domů [56] .

Leisthaus ( německy  Leisthaus ), tedy Leistův dům, postavený ve stylu weserské renesance architektem Kordem Tönisem, kdysi patřil bohatému obchodníkovi Gerdu Leistovi. V současnosti v něm sídlí Městské muzeum, kde je jedna z expozic věnována historii krysaře [59] [60] .

Rattenkrug - "Potkaní krčma " - kamenná budova ze 13. století , přestavěná a opatřená kamennou fasádou v roce 1568 Kordem Tönisem ve stylu weserské renesance. Zpočátku byl Rattenkrug domovem obchodníka Johanna Reika, nyní restaurace, jedna z nejstarších ve městě, kde se návštěvníkům nabízí bavorské pivo a tradiční kuchyně [61] [62] .

Krysařský palác - Rattenfänger-Hall - je budova moderní konstrukce, kde se konají sporty, festivaly a výstavy [63] .

V městské zahradě Bürgergarten se nachází basreliéf vyrobený profesorem Ile v roce 1961, rovněž věnovaný historii krysaře [64] .

Od roku 1956 až do současnosti, od začátku května do začátku září, se každou neděli na terase Svatebního paláce hraje hra o Krysařovi podle pohádky bratří Grimmů. Na představení se podílí asi 80 herců – dospělých i dětí. Ty druhé kromě sebe znázorňují krysy a jsou pro ně šity speciální šedé nebo hnědé huňaté overaly s krysími maskami [65] .

Vtipnou interpretaci staré legendy podává muzikál "Krysy" na hudbu Nigela Hesse a slova Jeremyho Browna, uváděný v centru Starého města. Vstup pro všechny je zdarma [66] .

A nakonec, 26. června 2009, na připomínku 725. výročí událostí, o kterých legenda vypráví, se ve městě konaly Slavnosti krysáků. Mimo jiné sám opět vyvedl děti z města po Bungelosenstrasse a dále až na horu Koppen po trase, kterou uvádí legenda [67] .

Krysař z Hamelnu jako obecné podstatné jméno

V politice

Politizace staré legendy začala již v 19. století , kdy se Napoleonovi říkalo Krysař , poté Hitlerovi a komunistickým vůdcům. Krysař se proměnil v kreslenou postavičku ; například v Německé demokratické republice byl obraz nacisty nostalgického po minulosti rozšířený v podobě strakatého flétnisty, který s sebou táhl zástup šedých osobností. Ve Spolkové republice Německo pořídil snímek krysaře komunista, z jehož dýmky se třepotaly bílé holubice Picassa [5] .

V kultuře

Ve folklóru

V roce 1805 se v Heidelbergu objevil první díl Chlapcův kouzelný roh ( německy  Des Knaben Wunderhorn ), sbírka německé lidové poezie sestavená úsilím dvou romantických básníků  , Ludwiga Joachima von Arnima a Clemense Brentana . Druhý a třetí díl vyšel z tisku ve Frankfurtu v roce 1808 . Mezi více než 700 lidovými písněmi a pověstmi - milostnými, náboženskými, moralizujícími atd. - se našlo místo i pro baladu "Krysák z Hamelnu". Do ruštiny ji přeložil v roce 1971 Lev Ginzburg [68] :

Kdo se tam objevil v plášti, barevný,
Vrtající kolemjdoucí s ostrým pohledem,
Hvízdající na černé dýmce?..
Pane, zachraň mé dítě!

Lidová balada je postavena ve formě moralizujícího příběhu o chamtivosti , která byla nakonec příčinou smrti hamelských dětí v řece Weser. Moderní badatelé se domnívají, že tento motiv se zrodil později spolu s přidáním příběhu o krysách k původní legendě. Důvodem jeho vzhledu se nazývá závist, kterou mezi sousedy vyvolal prosperující obchodník Hameln.

Každý si musí zapamatovat tento příběh,
chránit děti před jedem.
Lidská chamtivost - tady to je, jed, který
zabil Hamelinské děti.

V autorově díle

V literatuře 19. století
  • Johann Wolfgang Goethe v roce 1802 po přečtení balady ve sbírce připravované k vydání poznamenal: "Vypadá to jako pouliční píseň, ale není bez milosti." Jeho pozornost však upoutala pouliční píseň a Goethe na ni napsal vlastní baladu se stejným názvem Krysař (Der Rattenfänger). Jeho děj je však poněkud odlišný od originálu: Krysař se do města vrací třikrát – nejprve vodí krysy, pak „nezbedné děti“ a nakonec dívky a ženy, které okouzlí hrou na flétnu [69] .

Motiv Krysaře se opět objevuje v Goethově „ Faustovi “, kde jej Mefistofeles nazývá „svým starým přítelem z Hamelnu“ ( německy:  Von Hameln auch mein alter Freund ), zde Margaretin bratr Valentýn nazývá Mefistofela „zatraceným Krysařem“ a vyhrožuje mu odvetou [70] .

  • Brentano použil motiv kouzelné flétny, hudby, které nelze odolat, v " Příběhu o Rýnu a Miller Radlauf " [10] .
  • V podání Karla Zimrocka nabral děj Krysaře podobu příznačnou pro lidovou poezii - purkmistr slíbí ruku své dcery za zbavení se krys, ale jakmile je čin hotov, zřekne se vlastních slov, zatímco členové městské správy obviňují flétnistu v souvislosti se Satanem . Ten se v zášti vrátí do města a vezme s sebou děti a utopí je v řece Weser [71] .
  • Wilhelm Raabe v roce 1863 publikoval příběh „Děti Hamelinu“, kde se od zápletky legendy odchýlil ještě dále. V jeho interpretaci je flétnista Kitsu málem zabit ze žárlivosti svým Hamelinským přítelem; týž, slibující pomstu, vyláká z města 130 synů místní šlechty [10] .
  • Čestný občan Hamelnu Julius Wolf v roce 1876 přeložil starodávnou legendu do veršů a přeměnil ji v báseň „Krysák z Hamelnu“ ( německy  Der Rattenfänger von Hameln: eine Aventiure ) [73] .
  • Jednou z nejznámějších adaptací legendy však byla pohádka bratří Grimmů „Krysák z Hamelnu“, vydaná v rámci sbírky „ Německé povídky “ (1816-1818). Vychází z varianty zápletky, ve které Krysař nedokázal děti zabít a zavedl je přes hory do daleké oblasti, kde měly od té doby žít [74] .
  • V anglicky mluvících zemích je legenda o krysaři známá především z úpravy veršů Roberta Browninga  – „Flétnista z Hamelnu“. Báseň přeložil do ruštiny Samuil Marshak [75] :

Krysy
různých barev, chlupaté i lysé,
Vrhly se do chléva, do spíže, do skříně,
Uzené, snědly kyselé okurky na drobky, Otevřely sud a nalily do
kádě,
Ani jedna kočka nezůstala naživu,
U kuchařské omáčky lapané ze lžičky,
Kousání nemluvňat za ruce a nohy
Uhnízděné, pohrdající stavem i hodností,
Na spodcích svátečních klobouků měšťanů,
Bránili měšťanům ve výmluvném klábosení
A někdy dokonce přehlušili varhany Zběsilým
   skřípěním
   A kvílení
   a pískání.

  • V historickém románu Kronika vlády Karla IX. francouzského spisovatele Prospera Mériméeho v 1. kapitole knihy The Reiters vypráví žena jménem Mila tuto legendu shromážděným v krčmě.
V literatuře 20. století
  • Příběh Krysaře zaujal i českého politika a spisovatele Viktora Dyka . Jeho novela "Krysař" mění krysaře v mstitele za nedostatek duchovna, hloupost a chamtivost. V Ducově interpretaci flétna unáší z města všechny své obyvatele, kteří pak umírají v horách. Naživu zůstává jen ubohý rybář a miminko, které si vezme s sebou [76] .
  • Bertolt Brecht ve své „Skutečné historii krysaře z Hamelnu“ poněkud mění konec legendy. V jeho interpretaci se ztracený krysař spolu s dětmi vrací do města a končí svůj život na popravišti [78] .
  • Marina Cvetaeva v roce 1925 vytvořila vlastní verzi dobrodružství Krysaře a interpretovala je jako „lyrickou satiru“ [79] . Krysař v jejím podání nabývá rysů diktátora , který sladkými řečmi vozí lidi s sebou. Na Západě bylo toto dílo chápáno jako satira namířená proti komunistickým ideálům [5] .
  • Guillaume Apollinaire bere akci legendy do Francie , do městečka Saint-Merry. „Muzikant Saint-Merry“, jehož jméno báseň také nese, s sebou bere ženy a dívky do prázdného opuštěného domu. Ti, kteří se za nimi vrhnou v pronásledování, nenajdou nikoho uvnitř [80] .
  • Alexander Grin v příběhu „Krysák“ proměnil děj legendy v podobenství o ničivé síle totality . Hrdina, kterému se jako zázrakem podařilo uprchnout, vypráví o nepřemožitelných krysách , kteří se naučili brát na sebe lidskou podobu a podrobují všechny kolem své moci [81] .
  • Georgy Shengeli svou baladu nejprve nazval „Dudákem z Hamelnu“, poté, co se seznámil s Cvetajevovou básní, změnil název na „Umění“ (1926). Chápe krysaře jako zachránce, který odvádí hlodavce a děti ze světa „kde by raději neměly být“ [82] :

A krysy se k němu přiblížily, otevřely své
černé korálkové oči,
A když se postavily na zadní nohy,
začaly najednou odměřený tanec.

  • Andrzej Zaniewski se v prvních dvou knihách své "trilogie o zvířatech" "Krysa" a "Stín krysaře" rozhodl vyprávět jménem několika krys, které se setkaly s krysařem [83] .
  • Nevil Shute v románu Krysař (1942) představuje pod tímto jménem postaršího Angličana , který riskuje svůj život a vede děti přes okupovanou Francii k moři, aby se je pak pokusil propašovat na Britské ostrovy [84] .
  • Robert McCloskey téměř úplně opakuje zápletku v příběhu "The Centerburg Mouser" (1943), ale závěr příběhu redukuje vše na vtipnou domácí příhodu v duchu O'Henryho. Děti se dobrovolně vydají za tajemným myšákem, jen aby sledovaly, jak vypouští tisíce myší za městem [85] .
  • Eric Russell , v příběhu „The Rhythm of the Rat“, vydaném v roce 1950 v rámci sbírky Strange Tales, pojednává o legendě o krysaři ve stylu „strašné pohádky“ [86] .
  • Krysař z Hamelnu, nebo alespoň jeho flétna, se objevuje v povídce „Eine Kleine Nachtmusik“ (1965) od Frederica Browna a Carla Onspaugha [87] .
  • Bratři Strugatští zmiňují krysaře z Hamelnu v příběhu „ Ošklivé labutě “ (1967), ve kterém se objevuje událost hromadného dobrovolného exodu dětí z města do blízké kolonie malomocných, kde v důsledku genetické mutace pacienti postoupili na vyšší úroveň intelektuálního rozvoje [88] .
Také ve Strugackého fantasy románu „ Brouk v mraveništi “ (1979) vypráví o planetě, kterou obyvatelstvo opustilo, a o tom, jak se zbývající děti snaží nalákat nepochopitelné bytosti, které vypadají jako lidé a jsou oblečeny v barevných šatech [89 ] .
  • Zvláštní refrakce děje legendy byla nalezena v básni L. Martynova „Lukomorye“ (1940; hrdina hrající na kouzelnou flétnu unáší obyvatele města při hledání tajemné Lukomorye) [90] a v pohádkovém příběhu F. Knorra „Kapitán Crocus“ (1967; hrdina zachraňuje na říční bárce zvířata odsouzená k smrti a děti) [91] .
  • Joseph Brodsky napsal „Romanci krysaře“, ve které se obrátil spíše k historii Ruska a komunistického režimu v něm nastoleného:

Jak vypadá - brit nebo plešatý,
Nestarejte se o účes a vzhled.
Ale šťastný zpěv krys,
Jako vždy, zní nad Ruskem!

  • Andre Norton . "Ponurý dudák" (Dark Piper), 1968. V jiném vyd. - "Temný trumpetista"
  • Shel Silverstein , v lyrické básni „ Ten ,  kdo zůstal “, zařazené do sbírky Kde končí chodník (1974), vypráví příběh z pohledu chlapce, který zaostával za ostatními, a proto se dokázal vrátit domů [92 ] .
  • Harlan Elysson dělá z hrdiny svého příběhu Vyslanec z Hamelnu (1978) potomka Krysaře, který se o sedm set let později vrací do města, aby odlákal dospělou populaci jako trest za krutost a podvodnost jeho existence .
  • V povídce Stephena Kinga „The Crouch End“ (eng. The Crouch End, 1980), stejně jako ve filmu natočeném později, je zmíněn „Slepý dudák“, mýtické stvoření, které k sobě lákalo lidi.
  • Vladimir Lantsberg napsal píseň „Stará historie“ (1980) na základě zápletky legendy o krysaři, podle autora – „pokus podívat se na historii krysaře z Hammelnu z trochu jiného úhlu , z druhé strany" [94] :

Ale peníze - svět si koupily krysy,
Máte pravdu a oni mají pravdu...
Ano, děti! .. Víte, vezměte děti:
Tady nic nemají, věřte mi!

  • Sondra Sykes v povídce „Ciferton“ (1981) popisuje elektronickou hru, ve které bylo požadováno opakování sekvence zvuků. Děti, které si hrály a dosahovaly úspěchů, se postupně odstěhovaly od rodičů. Jedna z postav připomíná báseň Roberta Browninga o Krysaři: barvy, které hru doprovázejí, zvuky, které dotvářejí melodii, a jejich účinek na děti jsou velmi podobné příběhu o Krysaři z Hamelnu [ 95] .
  • Svyatoslav Loginov používá zápletku v příběhu "Hans Pied Piper" (1988), ale zcela mění jeho interpretaci. Krysař je ve svém příběhu mužem, který učí děti laskavosti, ale kvůli obvinění z čarodějnictví je nucen uprchnout z Hamelnu a děti, které ho milují, odcházejí s ním [96] .
  • David Lee Stone v parodii na původní legendu The Rat-Sophic Catastrophe z roku 1990 promění Krysaře v pološíleného chlapce jménem Dick, který bere děti z města, jak mu řekl halucinační „hlas. “ [97] .
  • Wolfgang Holbein v příběhu „Třináctka“ ( německy  Dreizehn , 1995) vidí v Krysařovi stoupence ďábla a protivníka hlavního hrdiny [98] .
  • Marina a Sergej Djačenkovi využívají zápletku legendy a hlavního hrdiny Krysaře jako nějaké nelidské bytosti v příběhu Hořící věž (1998). Stejný hrdina se epizodicky objevuje v pozdějším románu Alena a Aspirin (2006), jedna z hlavních postav se zdá být jedním z dětí, které kdysi odnesl Krysař.
  • Gianni Rodari přepracoval legendu o Krysaři a udělal z ní komiksovou pohádku ze série „Příběhy se třemi konci“. V jeho interpretaci je to místo krysaře prostý dudák, který se snažil město zbavit obrovského množství aut (kvůli autům nemohli kolemjdoucí normálně chodit po ulicích a z hluku málem ohluchli ). Existují tři alternativní konce.
  • Dudák utopil všechna auta v řece a zničil most, po kterém jeli. Ironií osudu se jako první ukázalo auto starosty, se kterým si dudák povídal. Rozzuřený dav se snaží dýmkaře zmasakrovat, ale podaří se mu uprchnout do lesa.
  • Dudák opět utopil všechna auta (tentokrát se potápí jako poslední vůz starosty). Naštvaní obyvatelé po dýmkaři požadují, aby jim auta vrátil, a on tentokrát jejich požadavkům podlehne. Auta se vrátí do města a dudák navždy zmizí.
  • Dudák bere auta hodně daleko a říká, že vykopal podzemní dálnici, po které teď budou jezdit auta. Jeho slova se ukážou jako pravdivá, vděčný starosta staví dudákovi dva pomníky - v centru města a v podzemní magistrále [99] .
V literatuře 21. století
  • Spisovatel sci-fi China Mieville v The Rat King, městském fantasy románu, představuje postavu (zatčenou údajně za vraždu svého otce), která je propuštěna z vězení nadpřirozeně mocným Krysím králem. Také varuje osvobozené, že v jejich stopách už jde krysař [103] .
  • Garth Nix v sedmidílné sáze „Klíče ke království“ (2003) promění flétnistu v protivníka hlavního hrdiny.
  • Mary Higgins Clark v detektivním příběhu „Dvě dívky v modrém“ (2003) přináší únosce, který si říká flétnista [104] .
  • Otec a syn Adam a Kate McCuneovi v knize „Hamelin Rats“ (2005) vystoupili jako jedni z hrdinů osmnáctiletého flétnisty, který se bude muset utkat s nepřítelem, který v magii není podřadný. Napájení.
  • V druhé knize ze série Sisters Grimm (od Michaela Buckleyho) je jednou z postav Krysař z Hamelnu, který se stal ředitelem základní školy. Jeho syn Wendell zdědil po otci kouzelnické nadání.
  • Jane Yolenováa Peter Stemple ve filmu Placení krysaři. Rock and Roll Fairy Tale (2005) také odkazuje na zápletku dávné legendy.
  • Bill Willinghamve sbírce „ Petr a Max(2009) převypráví příběh Krysaře formou dětské pohádky.
  • Helen Maccabe v thrilleru The Flutist (2008) vytváří další variaci na starověkou legendu.
  • Kniha Mariam PetrosyanDům, ve kterém... “ (2009) rozehrává legendu o hudebníkovi, který vede důvěřivé děti do lepších zemí. V noci před promocí se flétnista Gorbach stane průvodcem „nerozumných“ (mentálně retardovaných žáků internátní školy) do „vnitřku domu“, kde se promění v miminka; Gorbach je doprovázen dívkou jménem Krysa. Kniha navíc naznačuje dílo, které by měl Krysař z Hamelnu podle jedné z postav hrát. Toto je madrigal Jindřicha VIII.
  • Lyn Gardner, autorka fantasy dětské knihy Into the Woods (2009), dělá z Flétnistky předchůdce tří svých hrdinek.
  • Cecilia Dart-Thorntonováve své fantasy trilogii „Bitter Bonds“ využívá zápletku Krysaře.
  • Igor Pronin ve svém románu „Svědci krysaře“ využívá zápletku krysaře, dedukuje jistého tvora (krysaře), který se ve 22. století zavázal přivést z Moskvy vyšlechtěné mutanty ohrožující existenci metropole.
  • V apokalyptickém románu Vitaly Trofimov-Trofimov The Three-armed Angel vystupuje agent OSN pro boj s terorismem Shuhrat Muharram, přezdívaný Krysař [105] . Jeho koníčkem je hra na flétnu. Krysy jako eufemismus pro okrajové vrstvy lidstva jsou jedním z ústředních obrazů románu.
  • Nina Silaeva : báseň " Krysák z Hamelnu ".
  • V knize spisovatelů Dmitrije Gromova a Olega Ladyzhenského , píšících pod pseudonymem Henry Lion Oldie , " Almshouse " (2001), flétnista Motley je otcem jedné z hlavních postav románu - Matildy Schwäbisch (Vejce). V zápletce knihy je zmíněno, že v minulosti zachránil děti před morem, když je pomocí své magie vyvedl z nakaženého Hamelnu .
  • V knize spisovatelky Naděždy Popové "Sbor 3. Dobrý pastýř" duch Krysaře, oživený čaroději, unáší děti do Kolína nad Rýnem.

V dramaturgii

  • Hra Roberta Thomase Knolla s názvem Krysař (1983) [106] .
  • Choreografické představení "Flute Player" ( port. O Flautista ), nastudované Modern Dance Company (CeDeCe, Portugalsko ) pod vedením Yolandy Rodriguez. Ve stejném roce se v nahrávce Juana Tocha objevila verze na DVD .
  • Martin McDonagh ve filmu The  Pillowman zobrazuje spisovatele, který si vymýšlí vlastní verzi života chromého chlapce, který jako jediný mohl přežít setkání s Krysařem. Podle této verze byl chlapec jediným laskavým dítětem ve městě, a proto, když se předtím setkal s hladovým a unaveným Pied Piper, sdílel s ním oběd. Z vděčnosti považoval za nejlepší ublížit chlapci nohy, aby v budoucnu nemohl držet krok se zbytkem dětí.
  • Muzikál Harveyho Shielda a Richarda Jarbota s názvem The Motley Flute Player (1984). Původně se jmenoval „1284“. Inscenováno v divadle Olio (Los Angeles), vydané na DVD u Panda Digital.
  • Balet "The Contract" ("The Colorful Flutist"), napsaný k 50. výročí Národního baletu Kanady , 2002. Skladatel Mikael Torke, libreto Robert Sirman, choreografie James Koudelka. Krysař se zde promění v tajemnou „Evu“, které se podařilo zachránit městské děti před záhadnou nemocí, ale poté, co byla odmítnuta slíbená odměna, se mstí obyvatelům města. DVD záznam byl pořízen v květnu 2003 za účasti National Ballet of Canada Orchestra.

Na jevišti opery

  • Opera o pěti dějstvích Krysař Hameln ( německy:  Der Rattenfänger von Hameln ). Hudba Viktor Nessler , libreto Friedrich Hoffmann podle básně Julia Wolfa. Poprvé uvedeno v divadle v Lipsku 19. března 1879 .
  • Stejnojmenná opera s hudbou rakousko-amerického skladatele Adolfa Neuendorfa . Byla uvedena v roce 1880, ale rychle zmizela z jeviště. Známou se stala pouze jedna árie "Wandern, ach, Wandern" v podání Fritze Wunderlicha, která byla zahrnuta do nahrávky "Fritz Wunderlich - Der Grosse Deutsche Tenor".
  • „The Pestroy Flatist of Hamelin“ . Hudba a libreto Nicholas Flagello (1970) podle básně Roberta Browninga. Konec je změněn - flétnista se po nějaké době toulání s dětmi vrací do města, kde dostává plnou výplatu.
  • "Krysař". Skladatel a autor libreta Friedrich Zerch (1987) podle stejnojmenné hry Karla Zuckmayera (1975).
  • "The Motley Flutist from Hamelin" (2004). Skladatel a autor libreta Mark Ahlburger podle básně Roberta Browninga. Byl inscenován v San Franciscu v roce 2006 a hlavní postava vystupovala v make-upu George W. Bushe a teroristé byli chováni pod maskou krys [107] .

V hudbě

  • Romance S. Rachmaninova „Krysák“ na slova V. Brjusova, pro zpěv a klavír, byla napsána v září 1916.
  • Píseň „Pied Piper“ („Motley Flutist“) je jedním z nejznámějších hitů (1966) anglického autora a interpreta Crispian St Peters.
  • Píseň „Pied Piper“ byla zařazena na album All The Way From Tuam z roku 1992 od irské kapely The Saw Doctors.
  • „Fantasy of the Colorful Flutist“ od Johna Corigliana (1979-1982), koncert pro flétnu a orchestr. Poprvé vystoupil 4. února 1982 v Los Angeles . Sólista  - James Galway, Los Angeles Philharmonic Orchestra .
  • Krysař je zmíněn v písni „ Symphony of Destruction “ z alba Countdown to Extinction od thrashmetalové skupiny Megadeth (1992).
  • Song Donovan  - skotský hudebník a básník "People Call Me Pied Piper" ("Říkají mi Pied Piper"), který je součástí jeho alba "Pied Piper" (2002).
  • Iana Andersona "Pied Piper" od Too Old to Rock 'n' Roll: Too Young to Die! (1976).
  • „The Pied Piper“ je píseň od Hannese Wadera z alba Pied Piper (1974).
  • Písňové album Edoarda Bennata „È arrivato un bastimento“, věnované legendě o barevném flétnistovi (1983).
  • „The Motley Flautist of Hamelin“ založený na básni Roberta Browninga . Skladba pro tenor a bas za doprovodu sboru a orchestru. Skladatel Hubert H. Perry, 1905 Poprvé vystoupil ve stejném roce na Norwich Music Festival.
  • "Piper" jako součást alba "Generation X" od skupiny " Alisa ". V něm jedno z dětí, které odvádí, vypráví o krysaři.
  • Píseň Warcloud "Smoking Room" na albu Black Death from Blue Sky Presents: The Holocaust je také o Krysaři.
  • Píseň „Pied Piper“ z alba The Mother and the Enemy v podání polské metalové skupiny Lux ​​Occulta (2001).
  • Píseň " The Piper " z alba Super Trouper švédské skupiny ABBA (hudba Benny Andersson , text Björn Ulvaeus ) (1980).
  • Pied Piper je také zmíněn Led Zeppelin ve skladbě " Stairway to Heaven " z alba Led Zeppelin IV (1970).
  • Píseň Hameln z stejnojmenného alba kapely In Extremo , stejně jako píseň Der Rattenfänger z alba Sünder ohne Zügel (2001), na melodii z Hameln.
  • Píseň „Mayster z mista Hameln“ (Mistr z města Hameln) od ukrajinské rockové kapely „ To Whom Down “.
  • "Píseň krysaře z Hamelnu" (také "Hameln") od Rostislava Čebykina, známého pod tvůrčím pseudonymem Filigon . A jeho „Song of the Hamelin Rats“ (také „Rats“) jménem „krysího lidu“.
  • „Poslední píseň krysaře“ od Natella Boltyanskaya.
  • Na základě legendy byla napsána píseň „Pied Piper“ od Antona Dukhovského. Slova písně jsou čtena z pohledu obyvatel města a prosí hudebníka, aby nechal jejich děti výměnou za jakékoli cennosti.
  • Píseň skupiny " Gone Branches " na slova "Romance of the Pied Piper" od Josepha Brodského .
  • Odkaz na legendu existuje v textu písně „Music in the Sand“ od skupiny „ Nautilus Pompilius “, která je součástí alba „ Randomly “ z roku 1990. Autorem textu je Ilja Kormilcev .
  • Jasný odkaz na legendu je slyšet v písni In Extremo  „Der Rattenfänger“.
  • Píseň "Pied Piper" z alba Life ~Today is a very good day to Die~ od japonské rockové kapely Kra (2008).
  • „Pied Piper“ je píseň ze singlu „Sanatorium“ z roku 2009 od japonské rockové skupiny Plastic Tree .
  • V písni „The Piper Never Dies“ od Edguye je odkaz na legendu .
  • Odkaz na legendu je také v muzikálové árii " Alžběta " "Die schatten werden länger".
  • Krysař je také věnován písni „Piper“ od skupiny „ Alisa “ z alba „ Generation X “ („Má dýmku v kapse u bundy“), autor - Svyatoslav Zaderiy .
  • "Pied Piper" - píseň Timura Shaova , jako součást alba "Love Fiction" (1998).
  • "Pied Piper" - píseň skladatele Olega Kvasha na verše básníka Valeryho Panfilova v podání Ally Pugacheva (1986).
  • „Pied Piper“ je píseň od projektu Margenta . Album "Sic Transit Gloria Mundi", zpěv - Dmitrij Borisenkov (2013).
  • "Legenda o krysaři" je píseň v podání XIII století, věnovaná také Legendě o krysaři.
  • "Pied Piper" - píseň v podání skupiny "Otto Dix" (Album "Anima" 2014)
  • "Old Pied Piper" - píseň z repertoáru skupiny Northern Fleet , album "Everything Inside".
  • Ve skladbě rapového umělce Oxxxymirona "Yeti a děti" je věta "děti mě následují jako flétnista z Hamelnu"
  • Pied Piper of Hamelin je píseň progresivní folk metalové kapely Aeterna (album The Legend Begins, 2018)
Text písně Queen

Píseň "My Fairy King" ( rusky: My Fairy King ) - hudební tvorba z debutového alba Queen , kterou napsal Freddie Mercury , obsahuje přímé paralely s textem básně Roberta Browninga, zejména první řádky píseň obsahuje odkazy na toto dílo.

Můj král víl Krysař z Hamelnu

V zemi, kde se narodili koně s orlími křídly
a včely přišly o žihadlo
, věčně zpívá
Lví jáma s daňky

A jejich psi předběhli naše daňky
a včely ztratily žihadlo
a koně se narodili s orlími křídly [108]

V zemi, kde se rodí koně s orlími křídly,
a včely přišly o žihadla,
tam zpívají navždy
a v jámě lvové žije jelen

A jejich psi jsou před našimi daňky,
A včely ztratily žihadla,
A koně se rodí s orlími křídly.

Text písně Rammstein

Píseň „Donaukinder“ ( rusky: Children of the Danube ) byla zařazena do limitované verze alba Liebe ist für alle da německé kapely Rammstein . Kromě zjevného „environmentálního“ podtextu ( ekologická katastrofa 2000 ) lze v textu práce nalézt paralely se zápletkou legendy o Krysařovi. Odkaz na něj lze nalézt ve druhé sloce druhého odstavce písně:

Donaukinder Děti Dunaje

Schwarze Fahnen auf der Stadt,
alle Ratten fett und satt.
Die Brunnen giftig aller Ort
und die Menschen zogen fort... Co

sind die Kinder?
Niemand weiss, byl hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen

Černé vlajky nad městem
Všechny krysy jsou tlusté a dobře živené
Všechny prameny jsou kontaminované
Lidé opouštějí toto místo

Kde jsou děti?
Nikdo neví, co se tu stalo,
nikdo nic neviděl...

Text písně InExtremo

Píseň byla napsána na slova balady Johann Wolfgang Goethe „Der Rattenfenger“ německou kapelou In Extremo . Představení se nese v duchu lidové středověké performance, pro skupinu tradiční, s použitím originálních nástrojů, s moderním Heavy zpracováním;

Der Rattenfanger Krysař

Ich bin der wohlbekannte Sänger,
Der vielgereiste Rattenfänger
Den diese altberühmte Stadt
Gewiss besonders nötig hat
Und wärens Ratten noch tak viele
Und wären Wiesel mit im Spiele
Von allen säubere ichgel dans t eich mit alle
mit ein Sie müssen alle hinterdrein Von allen säubere ich diesen Ort Sie müssen alle mit mir fort Greife jsem einen sie mit mit mir fort Mit dem ganzen Pack Verlasse jejich die Stadt In der Nocht auf der Jagd Dann ist n tlang der Semper viellid er an Wo er`s nicht mancher angetan Und wären Mädchen noch so öde Und wären Weiber noch so sprode Doch allen wird so liebesbang Bei Zaubersaiten und Gesang Euch zum Spott und Hohn Hole ich nun meinen Lohn





























Jsem slavný zpěvák,
cestující krysař,
toto staré dobré město,
určitě potřebuje pomoc!
A bylo tam mnoho krys,
A pohlazení bylo velmi
plodné, Vyčistím toto místo od všech,
Všechny musí odejít se mnou!

Veselý zpěvák -
Někdy chytí děti,
Krotí nejškodlivější,
Když zpívá zlaté pohádky ...
A pokud jsou chlapci stále tvrdohlaví,
A pokud jsou dívky stále ostražité,
budu jen běhat po strunách,
A všichni půjde za mnou!

Vyčistím toto místo od všech,
Všichni mě musí následovat,

beru akord,
Následují mě,
S celým davem
opouštím město.
V noci - na lovu!

Zkušený zpěvák,
také oblíbenec žen:
Není město,
kde bych nebyl známý!
A kde jsou panny skromné,
A manželky nedobytné -
Všechno bude nevyhnutelně přemoženo
Mým magickým zpěvem!

Zasypávám vás výsměchem,
vezmu si svou odměnu!!!

V kinematografii

Děj Krysaře tvořil základ hraných a animovaných filmů:

  • "Krysák z Hamelnu" ( USA , 1918). Režie Paul Wegener .
  • Kreslený film " Piper v barevném obleku " (USA, 1933) v animovaném seriálu " Hloupé symfonie " od Walt Disney Studios .
  • "Motley flétnista" (Velká Británie, USA, 1972). Režie Jacques Demy , v hlavní roli Donovan .
  • Loutkový kreslený film "Krysák z Hamelnu" ( Krysák z Hamelnu , Velká Británie, 1981). Režie Mark Hall. Podle básně Roberta Browninga.
  • Kreslený krysař ( Krysař , ČSSR , 1985). Režie Jiří Bárta .
  • Kreslený krysař ( Austrálie ).
  • Příběh Krysaře je ústředním tématem kanadského filmu A Glorious Future (1997).
  • Flétnista se objeví v jedné z epizod animovaného seriálu Extreme Ghostbusters .
  • Krysař se objevuje mezi pohádkovými postavami v karikaturách „ Shrek “ a „ Shrek navždy po “.
  • "Hráč na flétnu" ( The Piper , Velká Británie, 2005). Režie: Abe Robinson.
  • Příběh Krysaře je zmíněn v nejnovější verzi „ Noční můra v Elm Street “ (USA, 2010)
  • Postava podobná Pied Piper se objevuje v anime Sailor Moon Supers: The Movie.
  • Postavy anime Eureca 7: Ao bojují v rámci ozbrojené jednotky Pied Pipers. V jedné z epizod je přímý odkaz na knihu a původní příběh Krysaře z Hamelu.
  • V sovětském animovaném filmu "The Enchanted Boy " v jednom z Nilsových dobrodružství ho jeho ptačí přátelé žádají, aby pomohl zbavit hrad krys. Najde řešení a odvede krysy pryč s flétnou.
  • "Host" (Sonnim, Jižní Korea, 2015). Po korejské válce se chromý hudebník a jeho syn potulují po zemi. Náhodou se zatoulají do odlehlé vesnice v horách a požádají o úkryt na pár dní. Velitel vesnice jim dovolí zůstat, ale zdá se, že něco skrývá. Vesnici navíc postihne skutečná katastrofa – v noci na lidi útočí krysy.
  • " Okno do Paříže " (Rusko, 1993). Hlavní hrdina, učitel hudby, s pomocí hry na flétnu vezme žáky s sebou do třídy.

V televizi

  • V seriálu Silicon Valley (2014) zakládá hlavní hrdina Richard Hendricks společnost Pied Piper „Pied Piper“
  • V jedné z epizod televizního seriálu " Batman " (1968) hlavní postava, parodující Krysaře, láká do řeky hordu mechanických hlodavců.
  • Hraje jako hlavní hrdina hudebního televizního filmu "The Motley Flutist from Hamelin" (USA, 1957). Film používá hudbu Edvarda Griega , v hlavní roli Van Johnson.
  • V televizním seriálu Shelley Duvall's Fairy Tale Theatre (USA, 1985), režie Nicholas Meyer. Krysař v podání Jamese Hornera. Film je založen na Browningově básni.
  • V televizním filmu Den klauna (Velká Británie, 2008), který je součástí série Dobrodružství Sarah Jane , je Krysař odhalen jako mimozemšťan, který se živí strachem.
  • V televizním seriálu Grimm se děj páté epizody první sezóny vztahuje k legendě o Krysařovi.
  • V epizodě 19 sezóny 2 Lie to Me .
  • V Once Upon a Time se hlavní antagonista první poloviny třetí sezóny, Peter Pan, objevil jako Krysař Hamel.
  • 12. díl animovaného seriálu „ Extrémní krotitelé duchů “ je adaptací příběhu o Krysaři,

Ve vědě

Syntaxe obsahuje termín „ rat-catcher effect “, což znamená schopnost syntaktických pravidel aplikovat nikoli na komponent , který jejich formulace hlásí, ale na kategorii , která je zahrnuje. Komponenta ovlivněná pravidlem tedy s sebou „táhne“ ostatní [109] .

Viz také

Poznámky

  1. 1 2 Pied Piper Legend  (anglicky)  (odkaz není k dispozici) . Turistický web Hameln . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  2. 1 2 Německé pohádky. Dům, kde žil Krysař (nepřístupný odkaz) . Legenda o krysaři z Hamelnu . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011. 
  3. 1 2 3 4 5 N. N. Nepomniachtchi. Krysař z Hamelnu // 100 velkých záhad historie . - M. : Veche, 2007. - S. 249-253. — 544 s. - (100 skvělých). - 7000 výtisků.  - ISBN 978-5-9533-2856-2 .  (nedostupný odkaz)
  4. Historie města - Informace o Hameln  (anglicky)  (nedostupný odkaz) . Informace o Hameln . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 Makeev S. Oblíbenec dětí a krys  // Přísně tajné: deník. - 2006. - č. 8/207 .
  6. 1 2 Shiela Hartyová. Krysař Revisited // Vzdělávání na tržišti . - Routledge, 1994. - 178 s. - ISBN 0750703482 , ISBN 978-0-7507-0348-2 .
  7. Na cestě pohádkami (anglicky) . Staženo: 6. února 2010.  
  8. Willy Krogmann. Der Rattenfänger von Hameln: Eine Untersuchung über das werden der sage. - E. Ebering, 1934.
  9. Legenda a historie  Pipera . Získáno 6. února 2010. Archivováno z originálu 27. září 2007.
  10. 1 2 3 4 Etkind E. Flétnista a krysy (báseň Mariny Cvetajevové "Krysák" v kontextu německé lidové legendy a jejích literárních úprav)  // Katedrální knihovna: katalog článků. Archivováno z originálu 22. prosince 2008.
  11. 1 2 F. C. von Zimmern. Zimmerische Chronicle. - KA Barack, 1869. - Sv. III. - S. 198-200.
  12. Richard Verstegan. Restituce zaniklé inteligence. - Kirton, 1655. - S. 69.
  13. Erica Bastress-Dukehart. Zimmernova kronika: Šlechta, paměť a sebereprezentace v Německu šestnáctého století (2004). Staženo: 6. února 2010.
  14. Richard Burton. Anatomie melancholie . - Babylonské sny, 1676. - S. 160. - 480 s. — ISBN 1603035575 , ISBN 978-1-60303-557-6 .
  15. Nathaniel Wanley. Divy malého světa aneb Obecná historie člověka: v šesti knihách...  - Otridge a syn; R. Faulder; Cuthell a Martin, 1806. - S. 401. - 734 s.
  16. William Ramesey. Worms… // Akademie. - Kanceláře venkovského života, 1908. - S. 336. - 588 s.
  17. 1 2 3 Emma S. Buchheimová. Krysař z Hamelnu  // Folklore Journal: journal. - Lidový spolek, 1884. - Sv. IV. - S. 207-210.
  18. Adalbert Kuhn, Friedrich Leberecht Wilhelm Schwartz. Norddeutsche Sagen, Märchen und Gebräuche: aus Meklenburg, Pommern, der Mark, Sachsen, Thüringen, Braunschweig, Hannover, Oldenburg und Westfalen . - Lipsko: F. A. Brockhaus, 1848. - S. 89-90. — 560p.  (Němec)
  19. Jodocus Donatus Hubertus Temme. Die volkssagen der Altmark: mit einem anhange von sagen aus den übrigen marken und aus dem Magdeburgischen . - Nicolai, 1839. - S. 89-90. — 146p.  (Němec)
  20. 1 2 3 4 5 Baring-Gould, S. Mýty a legendy středověku. - Tsentrpoligraf, 2009. - S. 236-252. — 380 s.
  21. Jodocus Donatus Hubertus Temme. Die volkssagen der Altmark: mit einem anhange von sagen aus den übrigen marken und aus dem Magdeburgischen . - Nicolai, 1839. - S. 153-154. — 146p.  (Němec)
  22. Friedrich Umlauft. Sagen und Geschichten aus Alt-Wien. - Stuttgart: Loewes Verlag Ferdinand Carl, 1944. - S. 97-100.  (Němec)
  23. Krysař z Hamelnu a související legendy z jiných  měst . Získáno 10. února 2010. Archivováno z originálu 21. srpna 2011.
  24. Abraham Elder. Příběhy a legendy Isle of Wight . - Simpkin, Marshall a společnost, 1839. - S. 97-100. — 204 s.  (Angličtina)
  25. 1 2 Krysař . Staženo: 6. února 2010.
  26. Dětská křížová výprava (nepřístupný odkaz) . Získáno 6. února 2010. Archivováno z originálu 5. února 2012. 
  27. Krysař z Hamelnu: pohádka je lež, ale je v ní náznak ... . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  28. Středověká pláž/Černá smrt (1347-51  ) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  29. Michail Supotnický. "Černá smrt". K záhadám morové pandemie z let 1346-1351. . Webové stránky Supotnitského Michaila Vasiljeviče. Staženo: 12. února 2010.
  30. ↑ Vrcholněmecký čtyřřádkový tanec smrti  . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  31. Tanec smrti v knižní ilustraci  . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  32. Legenda o Krysaři (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011. 
  33. Nobert Humburg. Der Rattenfänger von Hameln. Die berühmte Sagengestalt in Geschichte und Literatur, Malerei und Musik, auf der Bühne und im Film. - Niemeyer, 2008. - ISBN 3-87585-122-6 .
  34. Jurgen Udolph. Zogen die Hamelner Aussiedler nach Mähren? Die Rattenfängersage aus namenkundlicher Sicht // Niedersächsisches Jahrbuch für Landesgeschichte: journal. - Folklorní společnost, 1997. - č. 69 (1997) . - S. 125-183.
  35. Wolfgang Mieder. Krysař: Příručka . - Greenwood Press, 2007. - S. 336. - 208 s. - ISBN 0-313-33464-1 .
  36. Dr. Carl P. N. Shuker. Neznámý: Ilustrovaný atlas přírodních a paranormálních záhad světa. - BMM AO, 1998. - S. 54-55. — 208 s. - ISBN 5-88353-027-3 , ISBN 5-88353-027-3 .
  37. 1 2 Krysař z Hamelnu: folklór nebo fakt?  (anglicky)  (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  38. Co se stalo s těmito dětmi? // Saturday Evening Post: noviny. - 1955. - č. 24. prosince .
  39. The Pied Piper of Hamelin (anglicky) (nepřístupný odkaz - historie ) . Goethe-Institut Dublin . Staženo: 6. února 2010.   
  40. Hameln Tourism  (anglicky)  (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  41. Ursula Satterová. Pohádkový konec // Time International: noviny. - 1998. - č. 27. dubna . — str. 58.
  42. EOGN  . _ Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  43. Rath-Weg, Istvan. Komediální knihy . - Kniha, 1987. - 545 s.
  44. JFC Hecker. Černá smrt a Taneční mánie . — New York, 1888.
  45. William Manchester. Svět osvětlený pouze ohněm: Středověká mysl a renesance – portrét doby. - Back Bay Books, 1993. - S. 66. - 332 s. — ISBN 978-0316545563 .
  46. Byl Krysař z Hamelnu šikanátorem dětí?  (anglicky) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  47. Ergotismus // Velká sovětská encyklopedie  : [ve 30 svazcích]  / kap. vyd. A. M. Prochorov . - 3. vyd. - M  .: Sovětská encyklopedie, 1969-1978.
  48. 1 2 Část 4. Krysy a krysaři . Středověká Evropa. Tahy pro portrét . Staženo: 6. února 2010.
  49. Gloria Skurzynski. Co se stalo v Hamelnu . - Náhodné knihy pro mladé čtenáře, 1993. - 177 s. - ISBN 978-0679836452 .
  50. 1 2 Děti byly uneseny lapačem krys  // Trud  : noviny. - Mladá garda , 2007. - č. 036 .
  51. Bungelosenstraße  . _ Hameln. Procházka . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  52. Seznamte se s Krysařem z Hamelnu, Hamlinu nebo Hamelnu!  (anglicky)  (nedostupný odkaz) . Hameln. Procházka . Získáno 6. února 2010. Archivováno z originálu 10. března 2004.
  53. Rattenfängerhaus  (anglicky)  (nepřístupný odkaz) . Rattenfangerhaus . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  54. Geschichte und Kunst /Historie a umění  (anglicky)  (nedostupný odkaz) . Rattenfangerhaus . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  55. Menu  (anglicky)  (nepřístupný odkaz) . Rattenfangerhaus . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  56. 1 2 Hameln, Německo . Staženo: 6. února 2010.
  57. Pied Piper  (anglicky)  (odkaz není k dispozici) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  58. Zvony na štítu Hochzeitshaus  (anglicky)  (odkaz není k dispozici) . Získáno 6. února 2010. Archivováno z originálu 4. srpna 2003.
  59. Museum Hameln  (anglicky)  (nepřístupný odkaz) . Získáno 6. února 2010. Archivováno z originálu 27. ledna 2007.
  60. Leisthaus  . _ Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  61. Paulaner im Rattenkrug  (anglicky)  (nepřístupný odkaz - historie ) . Staženo: 6. února 2010.  (nepřístupný odkaz)
  62. "Rattenkrug" (Krysí hostinec  ) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  63. Rattenfaenger-hall  (anglicky)  (nepřístupný odkaz - historie ) . Staženo: 6. února 2010.  (nepřístupný odkaz)
  64. ↑ Hamelin, legenda o krysaři a weserské renesanční architektuře  . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  65. Pied Piper Open-Air Play  (anglicky)  (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  66. Musical Rats  (anglicky)  (odkaz není dostupný) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  67. ↑ Krysař to udělá znovu - do hory se 725  . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  68. Chlapecký kouzelný roh . - Dětská literatura, 1971.
  69. Der Rattenfänger (německy) . Staženo: 6. února 2010.  
  70. Faust. Část I (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011. 
  71. Karl Simrock Der Rattenfänger  (německy)  (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  72. Heinrich Heine. "Romancero" . Staženo: 6. února 2010.
  73. Julius Wolf. Der Rattenfänger von Hameln: eine Aventiure // Volume 3 de Grote'sche Sammlung von Werken zeitgenössischer Schriftsteller. - G. Grote, 1883. - 223 s.
  74. Krysař z Hamelnu . Staženo: 6. února 2010.
  75. Flétnista z Hamelnu (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011. 
  76. Viktor Dyk: Krysař  (německy) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  77. Selma Lagerlöfová. Nilsova Zázračná cesta s divokými husami . Staženo: 6. února 2010.
  78. Bertolt Brecht. Skutečný příběh krysaře z Hamelnu (nepřístupný odkaz) . Získáno 6. února 2010. Archivováno z originálu 15. prosince 2011. 
  79. Marina Cvetajevová. Krysař (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011. 
  80. Guillaume Apollinaire. Hudebník ze Saint-Merry (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011. 
  81. Alexander Green. Krysař (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 6. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011. 
  82. Vadim Perelmuter. George Shengeli. Umění. Báseň  // Říjen: časopis. - 2002. - č. 7 .
  83. Recenze na volné noze: Andrzej Zaniewski . Staženo: 6. února 2010.
  84. Nevil Shute. Krysař . Staženo: 6. února 2010.
  85. Robert McCloskey. The Adventures of Homer Price (nedostupný odkaz) . Archivováno z originálu 21. srpna 2011. 
  86. Eric Frank Russell „Rytmus krys“ (povídka, fantasy): Dělá čaroděj z dětí krysy?  (anglicky) . Získáno 18. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  87. Frederick Braun, Karl Onspo "Eine Kleine Nachtmusik" . Fantasy Lab . Staženo: 10. července 2016.
  88. Arkadij a Boris Strugackij "Ošklivé labutě" . Knihovna Maxima Moshkova . Staženo 9. dubna 2013.
  89. Arkadij a Boris Strugackij "Brouk v mraveništi" . Knihovna Maxima Moshkova . Staženo: 18. února 2010.
  90. L. Martynov "Lukomorye" . Staženo: 18. února 2010.
  91. Knorre, Fedor "Kapitán Crocus" (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 18. února 2010. Archivováno z originálu 15. května 2009. 
  92. Shel Silverstein "Ten, který zůstal  " . Získáno 18. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  93. SF Recenze Harlan Ellison "Strange Wine  " . Získáno 18. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  94. Vladimir Lantsberg "Sonatin pro zelenou kobylku" . Staženo: 24. března 2010.
  95. Sondra Sykes "Ciferton" . Fantasy Lab . Staženo: 27. července 2015.
  96. Svyatoslav Loginov "Hans Pied Piper" . Knihovna Maxima Moshkova . Staženo: 23. června 2010.
  97. The Ratastrophe Catastrophe: The Illmoor Chronicles, Book One (Nezkrácený)  (angl.)  (nedostupný odkaz) . Získáno 18. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  98. Dreizehn. Eine phantastische Geschichte. (Taschenbuch)  (německy) . Získáno 18. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  99. Gianni Rodari. Piper a auta . Staženo: 29. března 2010.
  100. Po Hamelnu  . Získáno 18. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  101. Úžasný Maurice a jeho vzdělaní hlodavci – redakční recenze  . Získáno 18. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  102. Skiryuk D. I. "Podzimní liška" (nepřístupný odkaz) . Získáno 18. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011. 
  103. Čína Mieville. Krysí král . Staženo: 6. února 2010.
  104. Dvě holčičky v modrém: Román (recenze redakce  ) . Získáno 18. února 2010. Archivováno z originálu 19. srpna 2011.
  105. Vitalij Trofimov-Trofimov, "Tříruký anděl" (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 4. ledna 2013. Archivováno z originálu 11. února 2018. 
  106. Robert Thomas Noll. Krysař . - Baker's Plays, 1983. - 12 s. — ISBN 0874406757 .
  107. Nová opera prosperuje na festivalu Fresh Voices (anglicky) (nepřístupný odkaz - historie ) . Staženo: 10. února 2010.   
  108. Robert Browning. Krysař z Hamelnu . — Londýn: Frederick Warne and Co, 1888.
  109. Testelets Ya. G. Úvod do obecné syntaxe . - M. : RGGU, 2001. - S. 140. - 800 s. - 5000 výtisků.  — ISBN 5-7281-0343-X . Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 27. března 2010. Archivováno z originálu 7. prosince 2009. 

Literatura

  • Nobert Humburg. Der Rattenfänger von Hameln. Die berühmte Sagengestalt in Geschichte und Literatur, Malerei und Musik, auf der Bühne und im Film. Niemeyer, Hameln 2. ed. 1990, str. 44. ISBN 3-87585-122-6
  • Shiela Hartyová. Krysař Revisited // Vzdělávání na trhu. - Routledge, 1994. - 178 s. — ISBN 0-7507-0348-2 , ISBN 978-0-7507-0348-2
  • Emma S. Buchheimová. Krysař z Hamelnu // Folklorní žurnál. - Folklorní spolek, 1884. - Sv. IV. - S. 207-210

Odkazy