Oleg Pogudin | |||||
---|---|---|---|---|---|
základní informace | |||||
Celé jméno | Oleg Jevgenievič Pogudin | ||||
Datum narození | 22. prosince 1968 (53 let) | ||||
Místo narození |
|
||||
Země |
SSSR Rusko |
||||
Profese | zpěvák , herec | ||||
Roky činnosti | od roku 1979 | ||||
Nástroje | kytara | ||||
Žánry | romantika | ||||
Ocenění |
|
||||
pogudin.ru | |||||
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
[1] Oleg Evgenievich Pogudin (narozen 22. prosince 1968 , Leningrad , SSSR ) je sovětský a ruský zpěvák, učitel. Lidový umělec Ruské federace ( 2015 ) [2] [3] .
Vyrůstal v inteligentní rodině vědců, dětství prožil na předměstí Leningradu. Rodiče pracovali ve výzkumném ústavu vojensko-průmyslového komplexu , několik generací Pogudinů zpívalo po mužské linii [4] . Oleg začal studovat hudbu ve věku sedmi let.
V letech 1979 - 1982 studoval v dětském sboru Leningradského rozhlasu a televize pod vedením Ju. M. Slavnitského , ve kterém se okamžitě stal jedním ze sólistů [5] . V této době začínají první vystoupení mladého zpěváka na velkých koncertních sálech ( BKZ "Okťabrsky" , Velký sál filharmonie pojmenovaný po Dm. Šostakovičovi , Státní akademická Capella pojmenovaná po M. Glinkovi ), stejně jako první nahrávky v rozhlase a televizi [6] . Spolu se sborem podnikl turné po Německu a dalších zemích. Pogudinovy archivní záznamy oněch let (podle " Encyklopedie Cyrila a Metoděje ") "... jsou stále vysílány v petrohradském rozhlase."
Studoval na škole č. 270 okresu Krasnoselsky, na Dětské hudební škole č. 34 v Krasnoje Selo, v letech 1975 až 1987 žil na ulici. Osvobození v Krasnoe Selo [7] .
Na konci školy snil o vstupu na Leningradskou konzervatoř , ale šestnáctiletému chlapci bylo doporučeno počkat, až jeho hlas zesílí, a přijít později. Protože nechtěl čekat, v roce 1985 se stal studentem hereckého oddělení (dílna A. N. Kunitsyna ) Leningradského státního institutu divadla, hudby a kinematografie. N. K. Cherkasova , nyní RGISI. Zde se Pogudin nadále vážně zabýval vokály . Jeho absolventskou prací bylo sólové vystoupení, v němž autor uvedl písně z repertoáru Alexandra Vertinského a „nekopíroval způsob zpěvu slavného ruského šansoniéra, ale hledal vlastní výrazné barvy vokálu, intonaci, akcenty“ [ 8] . V roce 1989 po stáži v Divadelním centru. Eugene O'Neil ( Eugene O'Neil Theatre Center ) v USA [9] (prostřednictvím American National Theatre Institute) se Pogudin zúčastnil závěrečného hudebního představení na scéně Lincolnova centra v New Yorku . V roce 1990 absolvoval SPbGATI s diplomem s vyznamenáním [5] .
V roce 1990 představil veřejnosti původní program „Jsem umělec!“ na motivy písní A. N. Vertinského . Poté se stal hercem Petrohradské ABDT je. Gorkij , na jevišti, na jehož scéně podle svých slov 4 roky, až do roku 1993 hrál „ malé role “.
V roce 1991 byl vydán Pogudinův první velký disk „Star of Love“. O rok později uspořádal na pozvání Švédského kulturního centra dvě koncertní turné po Švédsku, kde s velkým úspěchem uvedl ruské romance a lidové písně; Předpokládá se, že to bylo Švédsko, které dalo „mladému umělci vstupenku do života“ [5] . Od roku 1993 se Pogudin věnuje výhradně koncertní činnosti - v Rusku i v zahraničí, neustále pracuje v regionálních rozhlasových a televizních studiích.
V letech 1993-1996 vyšlo na RTR deset hudebních filmů s jeho účastí , z nichž šest je The Lark (1993), Star of Love (1994), Let's Talk About the Oddities of Love (1994), Gypsy Romance (1995), "Ruská píseň a stará romance" (2 díly, 1995-1996) - byly věnovány přímo jeho tvorbě [6] .
V roce 1993 byl vydán první laserový disk s názvem "Lark" a o 3 roky později - album "Budu držet slova lásky."
V lednu 1995 na mezinárodním hudebním festivalu „Just Friends“ předvedl Oleg Pogudin městské klasické romance a písně z repertoáru Alexandra Vertinského .
V roce 1997 se Pogudin stal laureátem festivalu Hlas andělského Ruska a byl oceněn Trumpeting Angel, v roce 1999 obdržel uměleckou cenu Carskoye Selo a v roce 2002 cenu Triumph. Na konci roku 2004 mu byl udělen titul Ctěný umělec Ruské federace [6] .
V letech 2005-2006 byl hostitelem pořadu Romance of Romance na kanálu Kultura .
V letech 1999 až 2008 vyučoval na Petrohradské akademii divadelních umění [10] (od roku 2007 docent katedry varietního a hudebního divadla). Za účasti Pogudina byla na scéně Vzdělávacího divadla uvedena představení „Hlasy minulého století“, „Šarlatové plachty“, „Cesta bez konce“, která se stala významnou událostí petrohradského divadelního života [6] .
V letech 2009-2012 absolvoval stáž ve vokální třídě u umělecké vedoucí Centra operního zpěvu Galiny Višněvské [9] .
Od roku 2012 člen Rady prezidenta Ruské federace pro kulturu a umění .
Od roku 1995, nejprve v Petrohradském rádiu a poté v tisku a organizátorech koncertů, je Pogudin široce označován jako „Stříbrný hlas Ruska“ [5] [6] .
Sám Pogudin se označuje za představitele popového žánru, který se snaží vystupovat na akademické úrovni.
V roce 2012 bylo v rozhovoru s umělcem poznamenáno, že Pogudinův jezdec je velmi skromný: láhev vody, pár sendvičů a šálek kávy po představení. Podle Pogudina může vystupovat i v nevytápěných sálech za předpokladu, že samotná akce má slušnou uměleckou úroveň [11] [12] .
V letech 2015-2020 byl Oleg Pogudin členem poroty celoruské televizní soutěže pro mladé talenty „Blue Bird“, v roce 2021 se stal členem poroty prvního dětského vzdělávacího festivalu „Open Art“ [13] .
Pogudin není ženatý a nemá žádné děti. Žije v Moskvě a Petrohradu, má byty v obou městech. Cestování je jedním z jejích hlavních koníčků. Procestoval více než 50 zemí.
Oleg Evgenievich mluví anglicky, francouzsky a švédsky a je oddaným fanouškem opery, baletu a činoherního divadla.
Pogudin vede aktivní koncertní činnost, ročně odehraje více než 70 koncertů. Olegův první sólový koncert se konal v roce 1987.
Repertoár umělce zahrnuje přes 500 písní a romancí v 15 jazycích. Hlavní koncertní programy: "Elegie", "Čajkovskij", "Puškin". Lermontov", "Ruská romance", "Městská romance", "Lidová píseň", "Modlitba", "Písně Velké války"; „Láska zůstane“ (sovětská lyrická píseň), „Love and Separation“ (písně Isaaca Schwartze), „La Serenata“ (italská píseň), „Je chante“ (francouzská píseň) a další. Zvláštní místo v jeho tvorbě zaujímají monografické pořady věnované památce slavných ruských popových zpěváků: A. N. Vertinského a B. Sh. Okudžavy [14] .
V roce 2000 se zvláštní pozornost umělce soustředila na práci na sérii koncertů a nahrávek nazvanou „Ruský génius“, jejichž účelem je ztělesnění na jevišti a při nahrávání děl komorního vokálního žánru na básně ruských básníků 19. - začátek 20. století. V rámci tohoto programu probíhá spolupráce s literárními muzei v Rusku, jako jsou: Státní muzejní rezervace A. S. Puškina "Michajlovskoje" , Muzeum L. N. Tolstého - Jasnaja Poljana , Muzeum A. S. Gribojedova - Khmelita , Státní muzeum-rezervace M. Yu.Lermontova v Pjatigorsku aj. [8] V roce 2018 v rámci projektu Russian Genius, podpořeného grantem prezidenta Ruské federace [15] , umělec představil nové koncertní programy: „... A snil jsem o roztomilých rysech“ - v Puškinově rezervaci; „…Chu, píseň! Známé zvuky! ... "- v muzejní rezervaci N. A. Nekrasova "Karabikha" ; program věnovaný hudebnímu životu rodiny Tolstého - v muzeu-panství Lva Tolstého "Yasnaya Polyana".
Pogudinovy koncerty v den jeho narozenin na pódiu Státního kremelského paláce a 31. prosince ve Velké koncertní síni Okťabrského se staly tradicí . Na kremelské scéně jsou programy „Romance. Romance“ (24.05.2007); "Hvězda lásky" (17.12.2008, 21.12.2012, 22.12.2016, 22.12.2019); "Čas romantiky" (29.10.2010, 29.10.2011); „U stolu sedmi moří“ (22. 12. 2013) 22. prosince 2017 bude mít premiéru pořad „Drahý Long. Tragický tenor epochy“, který ztělesnil téma osudu ruské romance na přelomu epoch a stal se poctou památce tvůrců tohoto žánru; a 22. prosince 2018 - premiéra jubilejního koncertu-představení "Silver Age", ve kterém Pogudin působil také jako scenárista a producent. Pro Petrohrad připravil umělec samostatnou verzi Stříbrného věku. Variace. Petrohradu, který byl uveden 19. června 2019 na pódiu Okťabrského koncertního sálu, byl „Stříbrný věk“ uveden ve 40 městech Ruska, stejně jako v Minsku a Berlíně.
Oleg Pogudin zahájil sezónu 2020-2021 koncertem věnovaným skladatelovu výročí v Čajkovského domě-muzeu v Klinu.
V roce 2020 uspořádal Pogudin osm online koncertů. Nahrál tři alba „Russian Tango“, „Je chante“, „Dawn Melody“ (řecká píseň).
Dne 23. listopadu 2020 se ve Vojenské komoře Carskoje Selo konala premiéra jeho hudebně-poetického představení „Labutě Carskoje Selo“ [16] .
Dne 28. ledna 2021 se na scéně Divadla hudby a poezie pod vedením Eleny Kamburové konala premiéra hry „Dawn Melody“. Oleg Pogudin pro ni připravil 15 poetických transkripcí řeckých písní do ruštiny.
Dne 7. října 2021 se v Petrohradě ve Velké koncertní síni Okťabrskij konala premiéra koncertu hry „Zlatý věk“, ve kterém Oleg Pogudin také působil jako scénárista a režisér. [17] [18] [1] [19] Dne 22. prosince 2021 se ve Státním kremelském paláci konala moskevská premiéra koncertního představení „Zlatý věk“ [20] .
V létě 2022 se v Carskoje Selu, Jasnaja Poljaně a Michajlovskoje konaly tři různé verze koncertního představení „Zlatý věk“ s podporou ministerstva kultury.
Pogudinovy sólové koncerty se konají v takových sálech, jako je Státní kremelský palác, Čajkovského koncertní síň, Světlanovského sál Moskevského mezinárodního domu hudby, Velký sál P.I., Velký sál Petrohradské filharmonie pojmenovaný po D. D. Šostakovičovi. Vystupoval na sólových koncertech v Estonské koncertní síni v Tallinnu, Velké cechovní koncertní síni v Rize, Chorvatském národním divadle v Záhřebu, Laeiszhalle v Hamburku, Konserthuset ve Stockholmu, Piccolo Teatro di Milano, v Museon Israel v Tel Avivu. Palais des Nations v Ženevě, Teatro Isabel la Catolica v Granadě, Millennium Theatre v New Yorku, Palác výtvarných umění v San Franciscu.
Repertoár | |
---|---|
název | Autoři |
A roky letí | M. Fradkin — E. Dolmatovský |
A roky jdou, jdou (V našem domě válka utichla) | I. Schwartz — B. Okudžava |
Adéla | M. Glinka — A. Puškin |
Anděl | A. Varlamov — M. Lermontov |
Arbatská romantika | B. Okudžava |
Argo (ruština, gruzínština) | A. Basilaya - Y. Ryashentsev (Rus), D. Bagashvili (Gruzínsko) |
Tassilovy árie z operety " Maritsa ": "Komm, Zigan, spiel mir was vor" (německy), "Grüß mir mein Wien" (německy) | I. Kalman — J. Brammer, A. Grunwald |
árie Almireny z opery " Rinaldo " (italsky) | G. Händel - G. Rossi |
Árie pana X z operety " Princezna z cirkusu " od Zwei Märchenaugen (německy) | I. Kalman — J. Brammer, A. Grunwald |
Nadirova árie z opery " Hledači perel " Je crois entender přídavek (francouzsky) | E. Bizet - E. Cormon, M. Carré |
Podzimní astry | N. Harito — A. Gray |
Ach, Arbat, můj Arbat | B. Okudžava |
Ach, měděné trubky chrastí | B. Okudžava |
Oh, ty miláčku, krásná dívko | Ruská lidová píseň |
Oh, ty jsi noc | Ruská lidová píseň |
Ach ty černé oči | O. Strok — A. Perfiliev |
Ples Páně | A. Vertinského |
Bojové plátno | B. Okudžava |
Baiushki ahoj | T. Tolstaya — K. Balmont |
bílé akácie vonné květy | Neznámý - A. Pugačov? |
Bílé noci (noc nebo den - nelze říci) | - |
Bříza (mezi drsnými borovicemi) | E. Dreyzin — A. Bezymenský |
Vezmi si kabát, pojďme domů | V. Levašov - B. Okudžava |
Tyrkysové zlaté prsteny | Lidové - V. Kozin |
Můj Bože, můj Bože | Jeromonk Roman |
brazilský křižník | A. Vertinskij - I. Severyanin |
Zvony | N. (V.?) Bakaleinikov - A. Kusikov |
V městské zahradě | M. Blanter — A. Faťjanov |
narozeninový dárek | B. Okudžava |
V zemljance | K. Listov — A. Surkov |
Oheň touhy hoří v krvi | M. Glinka — A. Puškin |
V lese blízko fronty | M. Blanter — M. Isakovskij |
V měsíčním světle (Troechka) | E. Jurjev |
V naší staré zahradě (z filmu "Poslední oběť") | I. Schwartz — B. Okudžava |
V modrém a vzdáleném oceánu | A. Vertinského |
V moldavské stepi | A. Vertinského |
V zemi, kde žlutá kopřiva (odsouzený) | A. Vertinsky - S. Yesenin |
V hodině osudu | cikánská píseň |
valčík o valčíku | E. Kolmanovský - E. Evtušenko |
Je vám devatenáct let | B. Prozorovský - E. Belogorská |
Nechápeš můj smutek | A. Gurilev — A. N. Beshentsov |
Vaše ctihodnosti, paní oddělení | I. Schwartz — B. Okudžava |
Vaše Veličenstvo žena (zde je vše zahaleno temnotou) | B. Okudžava |
Vaše prsty voní jako kadidlo | A. Vertinského |
Ulicí se prohání vánice | A. Varlamov — D. Glebov |
Víra tenká svíčka | A. Pakhmutova — N. Dobronravov |
lila větev | A. Vološin — M. Galperin |
Večer na cestě | V. Solovjov-Sedoj - A. Čurkin |
Večerní zvony (s E. Dyatlovem) | A. Alyabiev - T. Moore v jízdním pruhu. I. Kozlová |
Večerní píseň (Město nad volnou Něvou) | V. Solovjov-Sedoj - A. Čurkin |
Pohled tvých černých očí | N. Zubov — I. Zhelezko |
Pán mých dnů | A. Dargomyžskij — A. Puškin |
Po řece Volze | A. Varlamov - A. Shakhovskoy |
Vzpomínka (Pryč, pryč jsi ty, dny kouzla) | A. Aljabiev — V. Žukovskij |
Vzpomínka (Je tu krásná dívka) | A. Gurilev — A. Djakov |
Přichází poštovní trojka | Ruská lidová píseň |
Takhle mě miluje | B. Okudžava |
Nepřátelé vypálili jejich domov | I. Blanter — M. Isakovskij |
Čas se změní | B. Borisov |
Všechno je tlumená hudba duše | B. Okudžava |
Všechno, co bylo předtím | D. Pokrass — P. Němec |
Vždy a všude pro vás | Neznámý — N. Derviz |
Bayanova druhá píseň z opery " Ruslan a Lyudmila " | M. Glinka — V. Širkov, M. Glinka |
žádáš o písničky | Saša Makarov |
Jdu sám na silnici / Je m'en vais tout seul sur la grand' route (francouzsky) | E. Shashina - M. Lermontov / M. Cvetaeva (franc.) |
Lesní cesta se vine do dálky | B. Mokrousov — N. Labkovský |
Vlaštovka šedokřídlá se vlní | A. Gurilev - N. Grekov |
plynový šátek | B. Prozorovský — M. Kozyrev |
Kde jsi moje zahrada | V. Solovjov-Sedoj — A. Faťjanov |
Hlavní píseň | B. Okudžava |
Při pohledu na paprsek fialového západu slunce (Zapomněl jsi) | A. Oppel — P. Kozlov |
Modré oči | O. Strok |
Hora Kalvárie | Jeromonk Roman |
Hoř, hoř, má hvězdo | P. Bulachov — F. Čuevskij |
Horské vrcholy | A. Varlamov — M. Lermontov |
Město je bujné, město chudé | I. Schwartz — A. Puškin |
Gruzínská píseň | B. Okudžava |
Není třeba smutnit | M. Blanter — W. Mass |
Dlouho jsme nebyli doma | V. Solovjov-Sedoj — A. Faťjanov |
Bůh žehnej! | R. Pauls — E. Evtušenko |
dvě vrány | A. Verstovský — A. Puškin |
Dvě srdce | A. Spiro — L. Kosunovič |
Dvě kytary / Les deux guitares (francouzsky) | I. Vasiliev - A. Grigoriev / C. Aznavour (Franc.) |
dvě růže | S. Pokrass — A. D'Aktil |
drahá dívko | A. Axelrod - V. Vsesvjatskij |
Dubnová povinnost | B. Okudžava |
úžasné oči | L. Denza - R. E. Palyar v jízdním pruhu. z italštiny. S. Ukolová |
Divoké pole (s E. Dyatlovem) | Kozácká píseň |
Pro břehy vzdálené vlasti ... | A. Borodin — A. Puškin |
Dny běží | A. Vertinského |
Sbohem kluci | B. Okudžava |
Podzimní déšť | I. Schwartz — B. Okudžava |
Drahý dlouho / To byly dny (anglicky) | B. Fomin - K. Podrevsky / Y. Raskin (anglicky) |
Silniční stížnosti | I. Schwartz — A. Puškin |
Dcery | A. Vertinského |
Smuteční vrby dřímají | B. B. - A. Timofejev? |
Přátelství (když s jednoduchým a jemným pohledem) | V. Sidorov - A. Shmulyan |
Přátelům (piju na zdraví několika) | A. Petrov — P. Vjazemskij |
Dumas | V. Agafonov — N. Gumiljov |
Souboj | A. Gorodnitskij |
Kouř z cigarety | I. Dunajevskij - N. Agnivcev |
židovská melodie | V. Abaza — M. Lermontov |
Kdyby harmonika uměla... | A. Fatyanov — A. Lepin |
Pokud vás život klame | A. Aljabiev — A. Puškin |
Ještě jedna romantika | B. Okudžava |
skřivan | M. Glinka - N. Kukolník |
Podzimní vítr žalostně sténá | D. Michajlov — A. Pugačov |
Počkej na mě | K. Molčanov — K. Simonov |
žlutý anděl | A. Vertinského |
Žlutý list bije o stonek (Píseň) | M. Balakirev — M. Lermontov |
Malíři, namočte štětce | B. Okudžava |
Zhiguli (zamiloval jsem se do tebe na Volze) | Stará píseň Volhy |
Cikánský život | D. Pokrass — B. Timofejev |
Jeřáby / Οι γερανοί (řecky) | Ya. Frenkel - R. Gamzatov v jízdním pruhu. N. Grebneva / J. Ritsos (řec.) |
V zákulisí (Malá láska) | A. Vertinského |
drahocenný kámen | B. Mokrousov — A. Žarov |
hostující hudebník | B. Okudžava |
gratulační píseň | Saša Makarov |
Pohár zdraví | A. Dubuc — A. Puškin |
Stůl Volchovské fronty (Leningradský stůl) | I. Luban — P. Schumann |
samotář | N. Kazanli - Ya.Polonskij |
Střepina ustoupí | I. Schwartz. — B. Okudžava |
za co? (Proč jsi snil) | P. Čajkovskij — L. Máj |
Hvězda | V. Solovjov-Sedoj — A. Faťjanov |
hvězdy na obloze | M. Borisov — N. Dieterikhové |
Země se promění ze světla ve tmu | Jeromonk Roman |
Zimní večer | M. Jakovlev — A. Puškin |
Zimní cesta | A. Aljabiev — A. Puškin |
Zlí duchové | A. Vertinského |
A mléčná dráha a jemný srpek | Jeromonk Roman |
Jak nudné, tak smutné | A. Gurilev — M. Lermontov |
A tiché a jasné | E. Greve-Sobolevskaya - M. Yosefovich v jízdním pruhu. K. Medvědský |
A květiny a čmeláci | I. Schwartz — I. Bunin |
Jeruzalém | Jeromonk Roman |
Z přístavu Petrohrad na jih... | O. Pogudin |
Smaragd | B. Fomin — A. D'Aktil |
španělská píseň | N. Matveeva |
Do Morfea | N. Titov — A. Puškin |
Kanceláře mých přátel | B. Okudžava |
Kozácká ukolébavka / Berceuse cosaque (francouzsky) | Neznámý — M. Lermontov / M. Cvetaeva (franc.) |
Tak daleko v údolí | lidová píseň |
Jak večer má drahá (s E. Dyatlovem) | lidová píseň |
Jak sladké je pro mě být s tebou | M. Glinka — P. Ryndin |
Brána | V. Buyukli — A. Budischev |
Na mě visí kámen smutku... | V. Vysockij |
Canary (Ach, ty jsi háj, ano jsi zelený...) | lidová píseň |
Dánský král kapky | I. Schwartz — B. Okudžava |
Rozmarný, tvrdohlavý | A. Koševského |
Karavana (kupodivu jsme se potkali) | B. Prozorovský — B. Timofejev |
Houpačka | I. Schwartz — C. Valcados |
Cihly (z repertoáru Y. Morfessiho) | S. Beilinson, V. Kruchinin — P. Němec |
Jsi můj padlý javor, ledový javor... | Neznámý — S. Yesenin |
Kdy přijde jaro, to nevím | B. Mokrousov — A. Faťjanov |
Když jsem pracoval na poště jako kočí | I. Prigozhy — L. Trefolev |
Kolodniki | Lidové - A. K. Tolstoj |
zvonění zvonu | Jeromonk Roman |
Moje zvonky | P. Bulachov — A. K. Tolstoj |
Štěstí je u konce | N. Kharito — V. Shumsky |
Podomní prodejci | I. Prigožy - N. Někrasov |
Kuročkinovy kuplety | B. Mokrousov — A. Faťjanov |
labutí píseň | M. Poiret |
Leningrad je můj | A. Lepin — P. Shubin |
Leningradská hudba | B. Okudžava |
Letní zahrada | I. Balakirev - A. Achmatovová |
Lizaveta | N. Bogoslovskij - E. Dolmatovský |
Lila černá | A. Vertinského |
Vápenné století | Ruská lidová píseň |
Luchinuška (v chatě hoří tříska) | Ruská lidová píseň |
Píseň se lije (veselý hlučný dav) | V. Kruchinin — M. Lakhtin |
Oblíbené oči (neobyčejné oči) | A. Babaev - K. Seitliev v jízdním pruhu. A. Krongauza |
Oblíbené město | N. Bogoslovskij - E. Dolmatovský |
miluji | K. Rosenfeld - N. Maďar |
Láska, bratři, láska | Kozácká píseň |
Láska a odloučení | I. Schwartz — B. Okudžava |
Láska zůstane | V. Gavrilin — B. Gersht |
Madame, listí už padá | A. Vertinského |
Malý kreol | A. Vertinského |
Malý princ (z filmu "Cestující z rovníku") | M. Tariverdiev — N. Dobronravov |
Březen. Soumrak | A. Dolský |
námořníci | A. Vertinsky — B. Daev |
Mezi vysokými chleby | N. Alexandrov — N. Někrasov |
Mezi strmými břehy (s E. Dyatlovem) | Neznámý — M. Ožegov |
Melodie | A. Pakhmutova — N. Dobronravov |
Med (cikánský valčík) | E. Waldteuffel - S. Gerdel |
Jedna minuta na cestě | A. Vertinský - Ne. Rožděstvenskij, A. Vertinskij |
Jsem smutný (proč) | A. Dargomyžskij — M. Lermontov |
není mi to líto | O. Donaurová — A. Apukhtin |
Moje poslední tango | O. Strok — A. Perfiliev |
Moje karavana pochodovala pouští | N. Matveeva |
Můj táborák (Cikánské rozloučení) | Neznámý — I. Polonský |
Modlitba (v těžké chvíli života) | A. Dargomyžskij — M. Lermontov |
Modlitba (já, matka Boží...) | A. Varlamov — M. Lermontov |
Modlitba Francoise Villona | B. Okudžava |
Moskevská okna | T. Khrennikov — M. Matušovský |
Motory v plamenech | lidová píseň |
Můj drahý (potkal jsem tě, má drahá) | A. Dubuc — S. Pisarev |
Moje milá | M. Blanter — E. Dolmatovský |
Hudebník hrál na housle... | B. Okudžava |
Vyšli jsme na zahradu | M. Tolstoj - A. Tolstaya |
Ty a já už nejsme stejní | Y. Adelung |
Jsme jen známí | B. Prozorovský — L. Penkovský |
Do konce života (S M. Kondratkovou) | V. Basner — P. Fomenko |
Nebuď ji za úsvitu | A. Varlamov — A. Fet |
Na lodi | V. Solovjov-Sedoj — V. Lebeděv-Kumach |
Na řekách Babylonu | Jeromonk Roman |
Na kopcích Mandžuska | I. Šatrov — A. Mašistov |
Venku prší | lidová píseň |
Na pozadí Puškina se natáčí rodina | B. Okudžava |
Nad oknem je měsíc | Ano, Frenkel - S. Yesenin |
Nad růžovým mořem | A. Vertinskij — G. Ivanov |
Naděje | A. Pakhmutova — N. Dobronravov |
Natřené dveře naděje | I. Schwartz — B. Okudžava |
Malý orchestr naděje (Píseň o noční Moskvě) | B. Okudžava |
Nápis na kameni | B. Okudžava |
Tiché hvězdy nám zářily | P. Čajkovskij — A. Pleščejev |
Naše město (za výspami Leningradu) | V. Solovjov-Sedoj - A. Faťjanov |
Ne tuláci, ne opilci | B. Okudžava |
Neřeknou Máše, aby šla přes řeku | Ruská lidová píseň |
Nevěř, příteli, nevěř, když jsi v záchvatu smutku | P. Čajkovskij — A. K. Tolstoj |
Ne vítr, vanoucí shora | N. Rimskij-Korsakov — A. K. Tolstoj |
Ne večer | cikánská píseň |
Láska nehřeje a nesvítí | S. Nikitin - Yu. Vizbor |
Nelituji, nevolám, nebrečím | G. Ponomarenko - S. Yesenin |
Nepokoušej mě zbytečně | M. Glinka - E. Baratynskij |
Neklamat | A. Dubuc - G. Heine v jízdním pruhu. V. Kostomarová |
Ani jedna cesta v poli | Ruská lidová píseň |
Nezpívej, krásko, se mnou | M. Glinka — A. Puškin |
Nezpívej, krásko, se mnou | S. Rachmaninov — A. Puškin |
Nevytahuj vzpomínky | P. Bulachov - N. N. |
Nedráždi mou duši (romance z filmu "Petrohradská tajemství") | A. Petrov, O. Petrova — E. Baratynskij |
Dlouhé zimy a léta se nikdy nespojí... | I. Schwartz — B. Okudžava |
Nespěchej | A. Babajanjan — E. Jevtušenko |
Neptejte se proč tupá myšlenka | I. Schwartz — A. Puškin |
Neopakujte se | A. Dubuc — P. Muratov |
Jsou to tvé slzy? | Lidové - I. Surikov |
Nechoď, zůstaň se mnou chvíli | E. Sklyarov — P. Leščenko |
Neodcházej, zůstaň se mnou | N. Zubov |
nechci | P. Bulachov - N. N. |
Nevěsta (Matko Boží Ukoj mé trápení ...) | G. Sviridov - A. Blok |
Ne, nemiluji tě tak vášnivě | N. Titov — M. Lermontov |
Ne, jen ten, kdo to věděl | P. Čajkovskij - od I.V. Goethe v pruhu. L. Meya |
Žádná odpověď, žádné slovo, žádné ahoj | P. Čajkovskij — A. Apuchtin |
Ani slovo, příteli, ani nádech | P. Čajkovskij - od M. Hartmanna do pruhu. A. Pleshcheeva |
Na poli se nic nekýve | Ruská lidová píseň |
žebračka | A. Alyabiev - P. Beranger v jízdním pruhu. D. Lenský |
Nové ráno (neskláněj se, hlavičko) | B. Okudžava |
Noci jsou šílené | A. Spiro — A. Apukhtin |
Noci jsou šílené | P. Čajkovskij — A. Apuchtin |
noční květiny | A. Šilovský - E. Varženěvská |
Noc je jasná | M. Shishkin?, Ya, Pregozhiy? - L. G. (ed. M. Yazykov) |
No co tě potěšit, kobylko moje | B. Okudžava |
Řekni pár slov o ubohém husarovi | A. Petrov - neznámý. |
Oh, kdybych to mohl vyjádřit zvukem | L. Malashkin — G. Lishin |
obejmout, políbit | M. Balakirev — A. Kolcov |
jiskra | Neznámý — M. Isakovskij |
osamělý akordeon | B. Mokrousov — M. Isakovskij |
Zvon jednohlasně zazvoní | A. Gurilev — I. Makarov |
Čekání (Proč sedíš do půlnoci) | A. Varlamov — S. Stromilov |
Ano, jsi Kalinushka | Ruská lidová píseň |
Konečně dorazil do domu... | B. Okudžava |
Odůvodnění | A. Gurilev — M. Lermontov |
podzimní jeřábi | Folk - A. Zhemchuzhnikov |
podzimní sen | A. Joyce — F. Kasatkin-Rostovský |
Podzim | V. Kozin — E. Belogorskaja, V. Kozin |
Zůstávám Leningraderem | S. Pozhlakov — Yu. Parkajev |
Ostrá sekera zranila břízu | A. Grechaninov — A. K. Tolstoj |
Zlatý háj odradil | G. Ponomarenko - S. Yesenin |
Odložme péči | Jeromonk Roman |
Jdi pryč, nedívej se | A. Davydov — A. Beshentsov |
Pryč, pryč, smutek-smutek | Jeromonk Roman |
Chryzantémy vybledly | N. Kharito — V. Shumsky |
Proč na jaře zbledl | P. Čajkovskij — L. Máj |
Proč tě miluji, jasná noc | P. Čajkovskij - Ya.Polonský |
Okouzlující oči | Neznámý — I. Kondratiev |
Černé oči | F. German, A. Ferrari v arr. S. Gerdel - E. Comb |
palestinské tango | A. Vertinského |
Památník v Pjatigorsku | A. Gorodnitskij |
Křišťálové pohřební služby | A. Vertinského |
Pár zátok / Pauvres Chevaus (francouzsky) | Ya. Prigozhy - A. Apukhtin / S. Donaurov (Francie) |
Pařížské fantazie | B. Okudžava |
Plachta | A. Varlamov — M. Lermontov |
Zpěvák | A. Verstovský — A. Puškin |
Slavík zpíval | Jeromonk Roman |
Proveď mě Majdanem | S. Nikitin - V. Korotich v pruhu. z ukrajinštiny Y. Moritz |
Před bojem (Dawn se převalil přes les, jako by se potopil) | Y. Borisov |
Pes Douglas | A. Vertinského |
Píseň kavalerie | I. Schwartz — B. Okudžava |
Píseň je krátká, jako život sám | B. Okudžava |
Píseň papírového vojáka | B. Okudžava |
Píseň o dlouhé cestě | B. Okudžava |
Píseň mladého husara | B. Okudžava |
Píseň o moskevském mravenci | B. Okudžava |
Píseň o Mozartovi | B. Okudžava |
Píseň pěchoty | B. Okudžava |
Píseň o starém, nemocném, unaveném králi | B. Okudžava |
Píseň otevřených dveří | B. Okudžava |
Píseň o bláznech | B. Okudžava |
Píseň předních řidičů | B. Mokrousov — B. Laskin, N. Labkovský |
Čarodějova píseň (z filmu "Obyčejný zázrak") | G. Gladkov - Y. Kim |
Nikitova píseň z operety "Kholopka" | N. Strelnikov — V. Rappoport, E. Gerken |
Píseň zpěváka za jevištěm (z opery "Raphael") | A. Arensky — A. Krjukov |
Píseň o Tbilisi (სიმღერა თბილისზე) | R. Lagidze — P. Gruzinsky |
Petržel | A. Albin — P. Leščenko |
Pirátská lyrika | B. Okudžava |
matčin dopis | V. Lipatov - S. Yesenin |
Barevný šátek na vyšívání | N. Matveeva |
Nářek na Arbatu | B. Okudžava |
Šplouchání studených vln | V. Benevskij?, F. Bogoroditskij? — Ano, Repninský |
Pro koho roníš slzy | cikánská píseň |
Pod balkánskými hvězdami | M. Blanter — M. Isakovskij |
Pod javory | S. Katz — A. Sofronov |
Na hudbu Vivaldiho | V. Berkovský, S. Nikitin — A. Veličanskij |
Odevzdejte se mostu Trinity Bridge (Když žula hladoví) | A. Zubarev - N. Agnivtsev |
Přání přátelům (vyvoláme...) | B. Okudžava |
plný spánek | S. Tolstoj — A. Fet |
Půlnoční trolejbus | B. Okudžava |
pamatuješ ? _ | I. Kalman - L. Stein, rus. text D. Tolmachev |
Papoušek Flaubert (Jamajský) | A. Vertinského |
Portrét (Rozešli jsme se, ale tvůj portrét) | A. Spiro — M. Lermontov |
Příkaz a modlitba | A. Varlamov — I. Boltin |
Věnování (Tobě, ale hlas temné múzy) | O. Zybina — A. Puškin |
poslední láska | A. Petrov — E. Rjazanov |
Poslouchej, jestli prší | I. Schwartz — T. Zulfikarov |
Půst s modlitbou zahřeje srdce (Velký kánon sv. Ondřeje z Kréty) | Jeromonk Roman |
Poyat Pilát Krista a Bi Him | Jeromonk Roman |
Smíření (Ó, spi, mé srdce je hluboké) | P. Čajkovskij - N. Ščerbina |
Vyproštění junkerů (Náš život není hra) | B. Okudžava |
Promiňte! | N. Rimskij-Korsakov — N. Někrasov |
Odpusť mi | V. Gavrilin — A. Volodin |
Ahoj! Šest dopisů přináší tolik trápení | A. Thiebo — M. Lermontov |
Sbohem, radost, můj život... | Ruská lidová píseň |
Sbohem skalnaté hory | E. Žarkovskij - N. Bukin |
Rozlučková večeře | A. Vertinského |
Rozloučení s vánočním stromečkem | B. Okudžava |
Moje radost | Jeromonk Roman |
Veselí cikáni | N. Matveeva |
Separace (Na úsvitu mlhavého mládí) | A. Gurilev — A. Kolcov |
Zklamání (pryč z doby fascinace) | A. Varlamov — A. Delvig |
Moře se rozprostřelo doširoka | lidová píseň |
Letící hřeben řídnou mraky | N. Rimskij-Korsakov — A. Puškin |
Jaro | Jeromonk Roman |
Romantika z filmu "Dny Turbins" (Celou noc nám pískal slavík) | V. Basner — M. Matušovský |
Wolframova romance z Tannhäusera O du, mein holder Abendstern (německy) | R. Wagner |
Romance o Minsky z filmu "The Stationmaster" (Lácký pohled Krásky) | I. Schwartz — B. Okudžava |
Romance o Nemorinovi z opery „Nápoj lásky“ Una furtiva lagrima (italsky) | G. Donizetti - F. Romano |
Romance f moll, op. č. 5 Du kommst zurück (německy) / När natten sluter jorden i sin famn (švédsky) | P. Čajkovskij - F. Thies (Něm.) / Nils-Georg (Švéd.) |
Rusko | Yu Borisov — A. Blok |
svatební píseň | M. Glinka - E. Rostopchina |
datum | P. Bulachov — N. Grekov |
sevastopolský valčík | K. Listov — G. Rublev |
Šedooký král | A. Vertinskij — A. Achmatova |
modrý šátek | E. Petersbursky - Ya. Galitsky |
Lila-třešeň | Y. Miljutin — A. Sofronov |
svítila noc | N. Shiryaev — A. Fet |
Řekni mi proč | O. Strok |
Bez ohledu na to, kolik rozchodů je v životě (z filmu „Počkejte na mě“) | N. Kryukov, Yu, Biryukov — K. Simonov, A. Apsolon |
Slza | M. Jakovlev — A. Puškin |
Ve tvém žárlivém pohledu se zachvěje slza | P. Čajkovskij - A. Tolstoj |
náhodný valčík | M. Fradkin — E. Dolmatovský |
Slyším tvůj hlas, zvučný a jemný | M. Glinka — M. Lermontov |
Darkie | A. Novikov - Y. Shvedov |
zasněžená ukolébavka | A. Vertinský - neznámý. |
Opět, jako předtím, sám | P. Čajkovskij — D. Ratgauz |
Znovu slyším tvůj hlas | F. Sokolov — A. Fet |
Slunce pravdy | Jeromonk Roman |
Sunshine (Oh, nevstávej...) | cikánská píseň |
Slunce svítí, hudba hraje... | B. Okudžava |
slavíků | V. Solovjov-Sedoj — A. Faťjanov |
Pochybovat | M. Glinka - N. Kukolník |
Sen | H. G. Paufler — M. Lermontov |
Sormovská lyrika | B. Mokrousov — E. Dolmatovský |
Svaz přátel (Ten, kdo zvedl meč proti našemu svazku...) | B. Okudžava |
Spi mé ubohé srdce | O. Strok — O. Strok, E. Altshuller |
Zpívejte mi o válce | I. Schwartz — G. Shpalikov |
Uprostřed údolí | Lidové - S. Merzljakov |
Mezi světy, v třpytu hvězd | A. Vertinský - I. Annenský |
Uprostřed hlučné koule, náhodou... | P. Čajkovskij — A. K. Tolstoj |
Fasetové poháry | B. Prozorovský — G. Gridov |
Postavte se před Královnu nebes | Jeromonk Roman |
stará melodie | A. Oit — L. Derbenev |
stará vojenská píseň | B. Okudžava |
stará bunda | B. Okudžava |
Všude kolem step a step | Ruská lidová píseň (S. Sadovsky - I. Surikov) |
Starý voják | M. Blanter — K. Simonov |
Země Delphinia | N. Matveeva |
Hrozná minuta | P. Čajkovskij |
Student | J. Zbyrcha — P. Leščenko |
Studený | D. Majdanov — S. Michalkov |
Bláznivý mlýnek na varhany | A. Vertinského |
Lucky lot (Po dešti je obloha prostornější...) | B. Okudžava |
Tajný | V. Sidorov — A. D'Aktil |
Tak zakouřený, že v zrcadle není žádný odraz | V. Vysockij |
Tango Magnolie | A. Vertinského |
Taťána | M. Maryanovský |
Tvoje oči jsou zelené | B. Fomin — K. Podrevsky |
Temná noc | N. Bogoslovskij — V. Agatov |
Cesta se stmívá | A. Vertinskij — A. Achmatova |
Lampa svítí | Jeromonk Roman |
Protéká řeka Volha | M. Fradkin — L. Oshanin |
Není to vítr, co ohýbá větev | A. Varlamov — S. Stromilov |
Co bych měl řict | A. Vertinského |
Setkání jen jednou za život | B. Fomin — P. Němec |
Lelova třetí píseň z opery "The Snow Maiden " | N. Rimskij-Korsakov |
Tři sestry (Stáhněte prosím modré závěsy...) | B. Okudžava |
Trojka | Lidové - N. Nekrasov |
tum-balalaika (jidiš) | židovská lidová píseň |
Mlha | Jeromonk Roman |
Říkáš můj příteli | Y. Khait — P. Grigorjev |
ty a ty | P. Bulachov — A. Puškin |
Ty nezpíváš, slavíku | Jeromonk Roman |
Slyšíš, moře (s dětským sborem televize a rozhlasu z Petrohradu) | A. Zacepin — M. Plyatskovsky |
Ty malý slavíku, drž hubu | M. Glinka - V. Skóroval v dráze. z ukrajinštiny neznámý autor |
Uklidňuješ mě | A. Vertinského |
U bran kláštera svatého (Žebrák) | S. Donaurov — M. Lermontov |
Na vysokém břehu | A. Vertinský — A. Blok, A. Vertinský |
Za svítání, za svítání | Ruská lidová píseň |
U krbu | P. Batorin |
U kostela stál kočár | Neznámý |
U Černého moře | M. Tabačnikov — S. Kirsanov |
uhlíky (Kamelek) | B. Prozorovský - N. Vilde |
Úžasný valčík | A. Dolský |
Jste věrný? | cikánská píseň |
Slyšte mě dobře | V. Solovjov-Sedoj - M. Isakovskij |
Útes | M. Balakirev — M. Lermontov |
Mlhavé ráno | Y. Abaza — I. Turgeněv |
Chtěl bych říct jedním slovem... | P. Čajkovskij - G. Heine v pruhu. L. Meya |
Chutorok | E. Klimovský — A. Kolcov |
Socha Carskoje Selo | C. Cui — A. Puškin |
Květ | M. Petrenko - V. Kracht |
Racek | E. Žurakovskij - E. Bulanina |
Černý havran | lidová píseň |
Co bude, bude (Románek o Markýze z filmu "Majetek republiky") | E. Krylatov - B. Achmadullina |
Co to se mnou je | P. Leščenko |
Proč je mé srdce tak rozrušené | T. Khrennikov — M. Matušovský |
Co se skláníš nad vodami | G. Kushelev-Bezborodko — F. Tyutchev |
Co spíš, vstaň, má duše | Jeromonk Roman |
Chubčik | Neznámý |
Nádherný valčík (lesní valčík) | B. Okudžava |
cizí města | A. Vertinský — R. Bloch, A. Vertinský |
Hej, kočí, jeď do "Yar" | A. Jurjev — B. Andržievskij |
Elegie (když ses duše zeptala...) | M. Jakovlev — A. Delvig |
ach drahý... | A. Novikov — L. Oshanin |
Oh přítel kytara | B. Fomin — B. Timofejev |
Ach, má duše, nejsme pár | T. Tolstaya? |
ozvěna lásky | E. Ptichkin - R. Rožděstvenskij |
Mládí a panna | A. Dargomyžskij — A. Puškin |
miloval jsem tě | B. Šeremetěv — A. Puškin |
Miluji tě | I. Balakirev — A. Puškin |
Znovu jsem potkal Hope | B. Okudžava |
Znovu před tebou stojím fascinovaně | Neznámý — V. Krasov |
jsem tě potkal | L. Malashkin — F. Tyutchev |
Myslel jsem, že mé srdce zapomnělo | O. Donaurová — A. Puškin |
Šel jsem k tobě (Znamení) / J' allais vers vous (francouzsky) | I. Schwartz - A. Pushkin / M. Cvetaeva (franc.) |
Znal jsem ji jako roztomilé miminko (panenku) | A. Titov — D. Minajev |
Miluji tě život | E. Kolmanovskij — K. Vanšenkin |
Píšu historický román | B. Okudžava |
Pamatuji si, jak krásně zněl valčík | N. Listov |
Vzpomínám na nádherný okamžik | M. Glinka — A. Puškin |
Řekl jsem někde | Jeromonk Roman |
Nic ti neřeknu | P. Čajkovskij — A. Fet |
Nic ti neřeknu | T. Tolstaya — A. Fet |
Chybí mi moje vlast | J. Ypsilanti — G. Khrapak |
Kočí, neřiď koně | J. Feldman - N. von Ritter |
Po obloze kráčí jasný měsíc | P. Armand |
Gude wind (ukr.) | M. Glinka - V. Zabila |
Žasnu nad oblohou, myslím, že ta myšlenka... (Ukrajinština) | L. Alexandrova — M. Petrenko |
Komárik (ukrajinsky) | Ukrajinská lidová píseň |
Měsíc na obloze (ukr.) | Ukrajinská lidová píseň |
Přineste vodu Galya (ukrajinsky) | Ukrajinská lidová píseň |
Nic za měsíc (ukr.) | N. Lysenko — M. Staritsky |
Píseň o ručníku (ukr.) | P. Mayboroda - A. Malyshko |
Pojď, vítr, na Ukrajinu (ukrajinsky) | L. Alexandrova — S. Rudanský |
Stand high mountain (ukrajinsky) | Lidové - L. Glebov |
A lu mircatu (Sicílie) | Sicilská lidová píseň |
Paříž(Francouzština) | F. Lemark |
Ack Värmeland, du sköna(Ach, Värmland, jsi krásný) (Švédsko) | Lidové - A. Friksel, A. Dahlgren |
Arrivederci Roma (Sbohem, Řím) (italsky) | R. Raschel — P. Garinei, S. Giovannini |
Auf dem Wasser zu singen (německy) / Barcarolle | F. Schubert - F. L. von Stolberg (Něm.) / A. Pleshcheev |
Ave Maria (italsky) | F. Schubert |
Bella, ciao (italsky) | Italská lidová píseň |
Besame mucho (španělština) | C. Velazquez |
Canta pe' me (zpívej mi) (italsky) | E. De Curtis - L. Bovio |
Canzone da due soldi(Píseň pro dva vojáky) (italsky) | C. Donida - G. Perotti |
Chitarra romana(římská kytara) (italsky) | E. Di Lazzaro — B. Cherubini |
Cielito lindo (Sunshine) (španělština) | C. Fidelino Mendoz a Cortez |
Den sista sången (poslední píseň) (švédština) | S. Lind — D. Andersson |
Dicitencello vuje (řekni jí) (italsky) | R. Falvo - E. Fusco |
Domino (francouzsky) / Domino (německy) | L. Ferrari - J. Plant (francouzsky) / M. Siegel (něm.) |
Dos Cruces(dva kříže) (španělština) | C. Larrea |
Élégie (francouzština) | J. Massenet - L. Galle |
Eli, Eli(Můj Bože) (hebrejsky) | D. Zehavi - H. Senesh |
En Aranjues Con Tu Amor (španělština) | J. Rodrigo — A. G. Segura |
Es muss was Wunderbares sein (Musí to být tak nádherné) - árie z operety "Im weißen Rößl" (Hospoda u bílého koně) (německy) | R. Benacki — R. Gilbert |
Fais comme si (francouzsky) | Margerit Monnot-Michel Rivgauche |
Finete che lucive (okno, které zářilo) (italsky) | Neznámý |
Funiculì, Funiculà (lanovka) (italsky) | L. Denza — P. Turco |
Greensleeves (Green Sleeves) (anglicky) | Anglická lidová píseň |
Groszki i róże (hrách a růže) (pol.) | Z. Konechny — J. Katsper, H. Rostvorovský |
Guaglione(chlapec) (italsky) | G. Fanciulli — N. Salerno |
Hymne à l'amour(hymna lásky) (francouzsky) | M. Monnot - E. Piaf |
Historia de un Amor (Love Story) (španělsky) | K. E. Almaran |
Dám své lásce jablko(Dám své milované jablko) (anglicky) | Anglická lidová píseň |
Jsem vurria vasa(chci tě políbit) (italsky) | E. di Capua - V. Russo |
Il mio bel foco | B. Marcello |
Jag väntar...(Čekám...) (Švédsko) | G. Turesson — D. Andersson |
Jag vet en dejlig rosa(znám hezkou růži) (švédský) | Švédská lidová píseň |
Je ne pourrai jamais vivre sans toi (Nikdy nemůžu žít bez tebe, píseň z "The Umbrellas of Cherbourg") (francouzsky) | M. Legrand — J. Demy |
Kristallen den Fina(Crystal is my beautiful) (švédský) | Švédská lidová píseň |
L'accordéoniste (akordeonista) (francouzsky) | M. Emmer |
L'homme à la moto(Muž na motorce) (francouzsky) | Mike Stoller - Jerry Leiber v přel. francouzsky Jean Drejac |
La barchetta (italsky) / Barchetta | R. Ahn - P. Buratti (Ital) / N. Raysky |
La bohème (francouzsky) | C. Aznavour - J. Plante |
La Cumparsita (španělština) | M. Rodriguez — P. Contursi, E. Maroni |
La goulante du pauvre Jean (Píseň chudého Jeana) (francouzsky) | Marguerite Monnot - René Rouzaud |
La mamma (francouzsky) | S. Aznavour — R. Gall |
La spagnola (španělské bolero) (italsky) | V. di Chiara |
Les feuilles mortes (opadané listí) (francouzsky) | J. Kosmas — J. Prevert |
Lili Marleen (německy) | R. Zink — G. Leip |
Mamma (Mamma, syn tanto felice) (italsky) | C. A. Bixio — B. Cherubini |
Mamma mia, che vo' sape? (Italština) | E. Nutile — F. Rousseau |
Manha de Carnaval(karnevalové ráno) (portugalština) | L. Bonfá - Antonio Maria |
marechiare (italsky) | F. P. Tosti - S. di Giacomo |
Maria, Marì (italsky) | E. di Capua - V. Russo |
Mattinata (Dawn) (italsky) | R. Leoncavallo - |
Memory (árie z muzikálu Cats ) | E. Lloyd Webber - T. Nunn |
Mon amant de Saint-Jean(milovaný Saint-Jean) (francouzsky) | E. Carrara - L. Agel |
Mon Dieu(Můj Bože) (francouzsky) | C. Dumont – M. Vaucaire |
Mon manège à moi (Můj kolotoč) (francouzsky) | N. Glansber — J. Constantin |
Moonlight Serenade (Moonlight Serenade) (anglicky) | G. Miller — M. Parrish |
Ne me quitte pas (neopouštěj mě) (francouzsky) | J. Brel |
Ninna nanna a Michele (Ukolébavka z "The Godfather 2") (italsky) | N. Rota |
Non, je ne sorryte rien (Ne, ničeho nelituji) (francouzsky) | C. Dumont — M. Walker |
Non ti scardar di me(Na mě nezapomeň) (italsky) | E. de Curtis - D. Furno |
Notte senza luna (Noc bez měsíce) (italsky) | G. Gimmel — E. Fratti |
'O paese d' 'o sole (Slunečná země) (italsky) | V. D'Annibale - L. Bovio |
'O sole mio (italsky) | E. di Capua - J. Capurro |
'O surdato 'nnammurato(zamilovaný voják) (italsky) | A. Cannio — A. Califano |
Padam… padam… padam (francouzsky) | N. Glanzberg — A. Conte |
Parla piu piano (Mluv trochu tišeji) (Italsky) / Mluv tiše, lásko (z filmu "Kmotr") (anglicky) | N. Rota - J. Boncompagni (italsky) / L. Cusic (anglicky) |
Parlami d'amore Mariu(Řekni mi o lásce, Marie) (italsky) | C. A. Bixio — E. Neri |
Passione (Vášeň) (italsky) | E. Tagliaferi, N. Valente — L. Bovio |
Plaisir d'amour (rozkoš lásky) (francouzsky) | J.-P. E. Martini - J.-P. Clary de Florian |
Por una cabeza (Ten, kdo přišel o hlavu) (španělsky) | K. Gardel — A. Le Pera |
Pour faire une jam (Pojďme hrát jazz) (francouzsky) | S. Aznavour |
Kvízy, kvízy, kvízy (španělsky) | O. Farres |
Sa jeunesse (mládež) (francouzsky) | S. Aznavour |
Sag Mir Wo die Blumen Sind (Řekni mi, kde jsou květiny) (německy) | P. Seeger - v jízdním pruhu. Na něm. M. Kopelt |
Zdravím! (Francouzština) | T. Cutugno — P. Delanoe, C. Lemel |
Sans voir le jour (Nevidím žádný den) (francouzsky) | - |
Santa Lucia (italsky) | T. Kottrau — E. Kossovič |
Si maritau Rosa (vdaná Rosa) (Sic.) | Sicilská lidová píseň |
Sicilia bedda (Krásná Sicílie) (Sic.) | Sicilská lidová píseň |
Sous le ciel de Paris(Pod nebem Paříže) (francouzsky) | Y. Giraud — J. Drizhak |
Ständchen (Serenáda) (německy) | F. Schubert — L. Relshtab |
Strangers in the Night (anglicky) | B. Kaempfert — C. Singleton, E. Snyder |
Východ, západ slunce (Sunrise, sunset) (hit z muzikálu „ Šumař na střeše “) (anglicky) | J. Bock — S. Harník |
Sway (tanec) (anglicky) | P. Ruiz — N. Gimbel |
Píseň k výročí (Ach, jak jsme tančili) (anglicky) | I. Ivanovič - Al Jolson, S. Chaplin |
Do ostatnia niedzela (pol.) | E. Petersburský - Z. Friedwald |
Tombe la neige (sněží) (francouzsky) | S. Adamo |
Torna a Surriento (italsky) | E. de Curtis - J. de Curtis |
Tu ca jeptiška chiagne(Ty, kdo nepláčeš) (Italsky) | E. de Curtis - L. Bovio |
Une Vie d'amour (Věčná láska) (francouzsky) | H. Garvarents — C. Aznavour |
Vem kan segla förutan vind?(Kdo může plout bez větru) (Švédsko) | Švédská lidová píseň |
Vieni, vieni, o mio diletto (pojď, pojď) (italsky) | A. Vivaldi - neznámý. |
Hlas a poznámka(Hlas v noci) (italsky) | E. De Curtis — E. Nicolardi |
Vu iz dus gesele (Kde je tato ulice?) (jidiš) | Sh. Sekunda - I. Rožmberk |
Co je mládí(Píseň pěvce z filmu "Romeo a Julie") (anglicky) | N. Rota - Y. Walter |
Ya es muy tarde (je příliš pozdě) (španělsky) | Alfredo Gil |
Αργοσβήνεις μόνη (vybledneš sám) (řecky) | V. Tsitsanis |
Αμάν Κατερίνα μου (Smiluj se, má Kateřino) (řecky) | P. Tundas |
Αχ χελιδόνι μου (vlaštovka) (řecky) | M. Loizos — L. Papadopoulos |
Η ταμπακιέρα (tabařka) (řecky) | I. Ritziardis — Y. Giannakopoulos, M. Traiforos |
Θεός αν είναι (Pokud existuje Bůh) (řecky) | G. Bregovič — L. Nilakopoulou |
Καϊξής (Boatman, Řek) | A. Hatzichristos — Y. Fotidas |
Μάτια μου (Jsi můj drahý) (řecky) | S. Kuyumdzis — L. Papadopoulos |
Ο καημός (smutek) (řecky) | M. Theodorakis — D. Christodoulou |
Οδός Αριστοτελους (Aristotelova ulice) (řecky) | J. Spanos — L. Papadopoulos |
Οι φίλοι (Přátelé) (řecky) | H. Alexiou |
Όλα καλά (Všechno je v pořádku) (řecky) | S. Kuyumdzis |
Πόσο λυπάμαι (je mi to moc líto) (řecky) | K. Yannidis — P. Papadoukas, V. Spyropoulos |
Ροζ (v růžové) (řecky) s M. Gogitidzem | I. Miliokas |
Σ´Αγαπώ (miluji tě) (řecky) | Řecká lidová píseň |
Τι 'ναι αυτό που το λένε αγάπη(Co je láska) (Řecky) | T. Morakis — J. Fermanoglu |
Το μινόρε της αυγής (Smutná melodie úsvitu) (řecky) | S. Peristeris — M. Matsas |
Το τραμ το τελευταίο (Poslední tramvaj) (řecky) | M. Suyul - A. Sakellarios a další. |
Το τρένο φεύγει στις οχτώ (Vlak odjíždí v osm) (řecky) | M. Theodorakis — M. Elefferiou |
Ո'վ սիրուն, սիրո'ւն (Ó krásná, krásná) (paže) | Folk - L. Mirijajanyan |
V sociálních sítích | |
---|---|
Foto, video a zvuk | |
Tematické stránky | |
V bibliografických katalozích |