Toponymie Krymu

Toponymie Krymu  je soubor zeměpisných názvů, včetně názvů přírodních a kulturních objektů na území Republiky Krym .

Toponymie Krymu nese otisky nejbohatší historie regionu, i když v moderní toponymii zůstalo jen málo stop starověku. V různých dobách na Krymu žili Cimeřané , Taurové , Skythové , Řekové , Římané , Sarmati , Alané , Gótové , Hunové , Maďaři , Chazaři , Pečeněgové , Kipčakové ( Polovci), Turci , Italové , Arméni , Gruzínci , Čerkesové a mnoho dalších lidí 1] . Hlavní populaci poloostrova dnes tvoří Rusové , Ukrajinci a Krymští Tataři . Kvůli historickým rysům měly stejné geografické objekty Krymu (jak přírodní, tak osady) různá jména v různých historických epochách: starověká řečtina, krymská tatarská , ruská. Krymský toponymikon obsahuje dvojjazyčná a trojjazyčná jména, řadu případů adaptace toponym z jednoho jazyka do druhého a také přehodnocení jmen. Například mys Limen-Burun (z řeckého "limen" - přístav a turkického "lamač" - nos, římsa), vesnice Biyuk-Lambat (tatarský "biyuk" - velký, řecký "lambat" - lampa) atd. [1] .

Etymologie názvu poloostrova

Nejstarší název poloostrova je Cimmeria („země Cimmerianů “, známá z 2. tisíciletí před naším letopočtem). Pozdější jméno - Taurica ( řecky Ταυρικῆ ), odvozené od jména nejstarších kmenů Býků , kteří obývali jižní část Krymu, se nachází ve spisech Hérodota (V. století před naším letopočtem). Moderní název „Krym“ se začal široce používat až po 13. století . Existují různé verze o původu tohoto jména. Podle jednoho z nich pochází z názvu města „Kyrym“, které bylo po dobytí severní oblasti Černého moře Mongoly sídlem guvernéra chána Zlaté hordy . Podle jiné verze pochází název „Krym“ z šíje Perekop (ruské slovo „perekop“ je překladem turkického slova „qırım“, což znamená „příkop“). Během existence janovských kolonií na Krymu (1266-1475), kvůli velkému počtu Arménů, kteří do roku 1400 tvořili 2/3 všech obyvatel majetku Janovské republiky na Krymu , poloostrov v tehdejších pramenech se začala nazývat námořní Arménie (Armenia Maritime) nebo Velká Arménie (Armenia Magna) [2] .

Etymologie slova „Kyrym“ je nejasná a existuje několik verzí jeho původu:

Od 15. století se poloostrov Krym začal nazývat Tavria a po připojení k Rusku v roce 1783 Tavrida. V letech 1796-1802 byl poloostrov součástí Novorossijska a v letech 1802 až 1921 provincie Tauride .

Obecné rysy toponymie

Podle V. A. Zhuchkevich je Krym rozdělen do tří toponymických oblastí:

Od konce 18. století , po připojení Krymu k Rusku , se objevují ruská jména, ačkoli ze starověkých ruských kronik je známa řada toponym a hydronym souvisejících s Krymským poloostrovem a mořem, které jej omývá.

Význam mnoha zeměpisných názvů stále není jasný. Rozluštění názvu poskytuje cenné informace historikům, archeologům, geografům, geologům, botanikům a zoologům.

Centralizovaná hromadná přejmenování

Toponymie Krymu byla opakovaně vystavena vlnám přejmenování, které provedly orgány Ruské říše a sovětské orgány. Za vlády Kateřiny II . došlo v roce 1783 k řadě přejmenování, vesměs nevýznamných, a to zpravidla v případech, kdy nově vzniklá osada měla na svém místě raného předchůdce (Ak-mešita-Simferopol 1784, Akhtiar- Sevastopol 1783 a atd.) nebo byl proveden návrat řeckých toponym místo turkických (Kefe-Feodosia 1804, Gezlev-Evpatoria 1784 atd.). V roce 1797 císař Pavel I. vzdorovitě zrušil všechna jména dob Kateřiny II., ale po jeho zavraždění v roce 1801 se dřívější jména začala vracet od roku 1802.

Poměrně velká vlna přejmenování proběhla po nastolení sovětské moci na Krymu v roce 1921 a později s cílem zvěčnit proletářské hrdiny.

Většina přejmenování byla provedena v procesu zrušení Krymské ASSR a vytvoření Krymské oblasti , během čtyř vln přejmenování (v roce 1944 [6] , 1945 [7] , 1948 [8] a 1949) . K přejmenování došlo po deportaci v roce 1944 krymských Tatarů a dalších národů žijících na Krymu . Dřívější jména byla převážně krymskotatarského původu. Během přejmenování dostalo více než 1000 osad Krymu nová jména (více než 90 % osad na poloostrově). Proces navracení historických názvů, který začal po získání nezávislosti Ukrajiny v roce 1991, se dotkl jen malé části dříve přejmenovaných osad [9] [10] [11] [12] .

Po připojení Krymu k Ruské federaci v roce 2014 vedení Ukrajiny, které považuje Krym za své území, provedlo společensko-politickou kampaň nazvanou dekomunizace Ukrajiny . Podle zákona „O zákazu propagandy komunistických a nacionálně socialistických totalitních režimů“, který přijala Nejvyšší rada Ukrajiny v dubnu a podepsal prezident Ukrajiny v květnu 2015, měla být řada osad na Krymu přejmenována, ale protože Ukrajina ve skutečnosti území nekontroluje, k přejmenování nedošlo [13] .

Ke dni 22. března 2021 je ve Státním katalogu zeměpisných názvů Republiky Krym evidováno 2433 názvů geografických objektů [14] , z toho 1019 názvů sídel. Níže jsou uvedeny seznamy toponym největších přírodních objektů a sídel Krymské republiky s uvedením jejich pravděpodobné etymologie a původu.

Krymskotatarská toponyma

Většinu toponym označených v referenčních knihách sovětské éry jako turkické lze interpretovat v rámci krymskotatarské jazykové tradice, protože i když pocházejí z období před vytvořením krymskotatarského jazyka a etnické skupiny nebo do jižní pobřežní osmanští Turci , později byli vnímáni jako krymsko-tatarský jazyk a byli zaznamenáni hlavně ze slov krymských Tatarů .

S ohledem na výše uvedené jsou uvedeny hlavní rozdíly mezi jižním pobřežím a středními (podhorskými) dialekty krymskotatarského jazyka, které ovlivnily toponymii Krymu.

Seznam názvů míst

Vícejazyčná toponyma jsou vykreslována pomocí ruské grafiky , což v některých případech vede k určitému fonetickému zkreslení.

A

Adji-Gol , jezero - "hořké jezero" ( krymskotatar. accı  - hořký, göl  - jezero).

Aziz , část města Bachchisaray - "svatý" ( krymskotatarský. aziz z arabštiny - svatý).

Azovské moře  - "moře, ve kterém je špatný rybolov." Faktem je, že moře bylo pojmenováno po městě Azov a „azov“ z krymských Tatarů se překládá jako „místo, kde je špatný úlovek“. Mezi starověkými Řeky , Mayotis nebo Mayetis , limne - moře Mayotů ( Meots ) - kmen, který žil na pobřeží Azovského moře, limne - the moře, záliv, jezero. Římané Palus Meotis , palus - bažina, bažina Meotianů. Mezi turkickými národy Azak Deniz je deniz moře.

Ai-Petri , rock - "Svatý Petr" (ai - svatý, řecky).

Ai-Todor , mys - "Svatý Fedor" (ai - svatý, řecky).

Aya-Burun , mys - „svatý mys“ (řecky aya  - svatý, krymskotatarský. burun  - mys).

Ak-Kaya , rock - "bílá skála" ( krymská tatarština. aq  - bílá, qaya  - skála).

Ak-Mesdzhit (Ak-Meschit, Ak-Mešita), město je „bílá mešita“ ( krymskotatarská. aq  - bílý, mescit z arabštiny. - malá mešita).

Ak-Tash , jezero je bílý kámen ( krymskotatarský. aq  - bílý, taş  - kámen).

Ak-Yar (Akhtiar), vesnice - bílý útes ( krymskotatarský. aq  - bílý, yar  - útes).

Alma-Kermen , opevnění - pevnost Alma ( Alma  - název řeky, krymské Tatar. kermen z arabštiny - pevnost).

Alushta , město - "nemytý" (řecky Aluston  - nemytý, nemytý, nevykoupený).

Alma (Alma, Elma), řeka - "jablko" ( krymskotatarská alma  - jablko).

At-Bash , hora - „koňská hlava“ ( krymský Tatar. at  - kůň, baş  - hlava).

Achi , jezero - "hořký" ( krymskotatarský. aççı  - hořký).

Ayu-Dag (Buyuk-Kastel), hora - "medvědí hora" ( krymskotatarský ayuv  - medvěd, dağ  - hora; "velká pevnost" ( krymskotatarský büyük  - velký, řecky z latinského casteli  - pevnost).

B

Bakal , vesnice, zátoka a jezero - "potravinář" ( krymský Tatar. baqqal  - hokynář, malý obchodník, obchodník).

Bakla , posilování - "fazole" ( krymskotatar. baqla  - fazole).

Balaklava , část města Sevastopol. Pro staré Řeky je Syumbolon limne rájem symbolů, znamení. Proto janovské Cembalo. Balyklava - akvárium, Turek.

Batiliman , vesnice, batis - hluboký, limani - přístav, řecky, hluboký přístav.

Bakhchisaray , město je „zahradní palác“ ( krymskotatarsky. bağça  – zahrada, saray  – palác).

Bakhchi-Eli , vesnice a trakt - "země zahrad" ( krymskotatarsky. bağça  - zahrada, el  - okraj, oblast).

Řeka a vesnice Besh-Terek - "pět stromů" ( krymskotatarský beş  - pět, terek  - strom).

Beshui (Beshev), můj, besh - pět, ev - dům, Turek. , pět domů.

Biyuk-Karasu (Buyuk-Karasu), řeka, buyuk - velký, karasu - pramen, pramen, tur . , velký zdroj, pružina.

Bulganak , východní a západní, řeky, Bulganuk - bahnité, špinavé, turkické.

Burun-Kaya , skála, burun - útes, nos, kaya - skála, Turek. , kamenný nos.

D

Demerdzhi (Demirdzhi, Funa), hora, řeka, funa - dýmající, řec., demirdzhi - kovář, tur .

Derekoyka (Derekoy), řeka, dere - údolí, perština, Koy - vesnice, tur. , vesnice v údolí.

Dzhankoy , město, dzhany - nový, koy - vesnice, Turek. , nová vesnice.

Dzhur-Dzhur (Kremasto-Nero), vodopád, cremasto nero - visící voda, řec.; džur-džur - onomatopoeia, turečtina.

E

Evpatoria , město. Autentické krymskotatarské jméno je Kezlev, v ruských dokumentech Kozlov. Eupatris - narodil se slavnému otci, šlechtic, Řek.

Yeni-Sala , jeskyně, yeni - nový, sala - vesnice, Turek. , nová vesnice.

A

Ilurat , město, možná ze jména kmene Ilur.

Ishun (Uishun), vesnice, jméno turkického kmene.

K

Kazantip , poloostrov, mys, kotel - kotel, typ - spodní, turk. , dno kotle.

Kalamitsky Bay , možná z kalamos - rákosí, řec. Kalos-Limen, osada, řečtina, krásný přístav. Karagach, hr., Karagach - jilm, tur .

Kara-Dag , hora, kara - černá, tmavá, ponurá, dag - hora, Turek. , černá, tmavá, ponurá hora.

Guard-Oba (Chicken-Kaya), hora, stráž - stráž, oba - vrchol, Turek. , strážní vrchol.

Karkinitský záliv . Mezi starověkými Řeky, Tamyuraku kolpu nebo Karkinitu kolpu, je kolpos zátoka. Římané mají Sinus Karkinites, sinus je záliv.

Kastel (hora) (Kastel-Dag, Kyuchuk-Kastel), hora, hrady - pevnost, řec., z lat., dag-hora, tur. , pevnost hora, kyuchuk - malý, tur . , malá pevnost.

Kermen-Kyr , opevnění, kermen - pevnost, kyr - planina bez stromů, Turek. , pevnost na planině bez stromů.

Kermenchik , pevnost, Turek. , malá pevnost.

Kerčský průliv . Staří Řekové Bosporos Kimmerikos, Bosporos - křížení býků, křížení kimmerských býků; v 19. století Kerčsko-jenikalský průliv, Yenin, Turk. , kale - pevnost, arab., nová pevnost.

Kerč , město Mezi starověkými Řeky Panticapion, v raném středověku Bosporos, v ruských kronikách Korčev, mezi janovskými Čerkio, v období Krymského chanátu Gerch.

Kyzyl-Koba (Kizil-Koba), jeskyně, řeka, kyzyl - červená, koba - jeskyně, tur . , červená jeskyně.

Kyzyl-Yar (Kizil-Yar), jezero, kyzyl - červený, yar - útes, Turek. , červená přestávka.

Kyrym  - západní Kipchak qırım - "můj kopec" (qır - kopec, kopec, -ım - přípona patřící k první osobě jednotného čísla).

Kiik-Atlama , mys, kiyik - divoký, atlama - chůze, Turek.

Kiik-Koba (Kiyikyn Kobasy), jeskyně, kiyik - divoký, divoch, koba - jeskyně, Turek. , divoká jeskyně, divoká jeskyně.

Kipchak (Kypchak), jezero, vlastní jméno Polovců.

Kijat (Kiyat), jezero, jméno turkické rodiny.

Koktebel (čtvrť Planerskoye je kolébkou sovětského plachtění, letectví), kuchař - modrý, vy - top, el - okraj, Turk. , okraj modrých vrcholů.

Kul-Oba , mohyla, kul - jasan, obojí - vrchol, tur. , jasan vršek.

Kuchuk-Karasu , řeka, Kuchuk - malý, Karasu - pramen, Turek. , malá pružina.

Kyz-Kule , věž, kyz - dívka, Turek. , kule - věž, arab., Panenská věž.

Kyrk , jezero, jméno turkické rodiny.

L

Laspi , vesnice, laspi - špína, řec.

M

Martyan (Marťan), mys. Marťan je řecké mužské křestní jméno.

Melek-Chesme , řeka, Melek-Chesmensky mohyla , Melek - anděl, arabsky, Chesme - zdroj, fontána, perština, zdroj, fontána anděla.

Mirmekiy (Myurmekion), město, murmekia - mraveniště, řec.

Mithridates , hora, je pojmenována po pontském králi Mithridatesovi VI. Eupatorovi.

Moinaki (Moinak), jezero, Moinak - šíje, Turkic.

Murzak-Koba , jeskyně, mirza - titul, perština, koba - jeskyně, Turek. , jeskyně mirza.

Mufti-Jami , mešita, mufti - osoba oprávněná vydávat písemné rozhodnutí v právních otázkách, jami - katedrální mešita, arab., Muftiho mešita.

H

Skytská Neapol (Neapolis), město, nezákladní, polis - město, řecký, nové město.

Nymphaeum (Nyumfaya, Nyumfayon), město, nymfa - řecké božstvo.

Oh

Opuk , hora, jezero, opuk - dudek, Turek.

P

Perekop (Or-Kapu), pevnost, op - val s příkopem, kapu - brána, tur. , brána v šachtě s příkopem.

Plaka , mys, plaka - plochý kámen, řec.

C

Salachik , část města Bakhchisarai, Turk. , malá vesnice.

Sapun-hora , sabun - mýdlo, kýl , Arab.

Sary-Kaya , rock, sary - červená, kaya - rock, Turk. , červená skála.

Sary-Su , řeka, sary - žlutá, su - voda, řeka, Turek. , žlutá voda.

Sasyk-Sivash , jezero, sasyk - páchnoucí, sivash - bláto, Turek. , páchnoucí špína.

Sevastopol , město, sevastos - ctihodný; hodný úcty, uctívání, respektovaný, polis - město, řecké, město hodné uctívání, majestátní. Postaveno na místě krymskotatarské vesnice Akyar.

Sivash , jezero, sivash - bláto, Turek.

Simeiz (Simeis), město, možná z řečtiny, simio - znamení.

Simferopol , město, simfero - sbírám, simferon - prospěch, politika - město, řečtina, město-sběrač, město prospěchu. Krymskotatarské jméno je Akmesdzhit.

Falcon (Kush-Kaya), hora, kush pták, kaya - skála, Turek. , ptačí skála.

Starý Krym , město. Staré jméno je Solkhat. Mongolové tomu říkali Kyrym, odtud Krym. Od 16. stol Eski-Kyrym, Eski je starý Turek. (Arménský název je Gin-Grimits, gin je starý, Grimits je Krym).

Mokrý Indol ( Suvlu-Indal ), řeka, suvlu - vydatná voda, plnotekoucí, turkická .

Město Sudak . Od roku 212 Alans Sugdeya, Janovští Soldaya, v ruských pramenech Surozh, Turci od roku 1475 Sudak. Název pochází z turkického - Suvdag, suv - voda, dag - hora.

Surb-Khach , klášter, surb - svatý, khach - kříž, arménský, svatý kříž.

T

Taurica (Tavrika) je název Krymského poloostrova mezi starými Řeky. Taurica mezi Římany, z 18. stol. v ruských pramenech Tauris, od kmenů Taurisů, kteří zde žili od 1. tisíciletí př. Kr. E.

Taigan (Taigan), nádrž, Taigan - greyhound pes, Turek.

Taraktash , hřeben, řeka, tarak - hřeben, tash - kámen, Turek. , kamenný hřeben.

Tarkhankut (Tarkhan Kut), poloostrov, Tarkhan - osvobozený od cel a daní, Turek.

Tash-Air , rock, tash - stone, aiyr - separát, Turk. , jediný kámen.

Tepe-Kermen , hora, opevnění, tepe - vrchol, kermen - pevnost, Turek. , Pevnost Na Vrcholu.

Tobechik (Tobechik), jezero, tobechik - mohyla, vrchol, tur .

Tuzla , rožeň, tuzlu - slané, turkické.

Tyrke (Tirke, Kush-Kaya), hora, kush - pták, kaya - skála, Turk. , ptačí skála.

Wu

Uzundzhinskaya (Uzundzha), jeskyně, uzundzha - poměrně dlouhá, turkická .

Uzunlar , jezera, uzunlar - dlouhý, turkický.

Ulu-Uzen (Ulu-Ozen, Mega-Potam), řeka, megas - velký, potamos - řeka, řečtina, velká řeka, ulu - velký, ozen - řeka, Turek. , velká řeka.

Uchan-Su (Kremasto-Nero), řeka, vdp, uchan - létající, su - voda, tur . , létající voda, cremasto nero - visící voda, řec.

Uch-Bash , hora, uch - tři, bash - hlava, Turkic, tři hlavy.

F

Fatma-Koba (Fatma-Koba), peshch., Fatma - arabské ženské jméno, běžné mezi muslimy, koba - jeskyně, Turek. , jeskyně Fatma.

Foros , městys, hold, řec.

X

Chersones , město, mys. Staří Řekové Chersonesos, poloostrov Herronesos. Ve středověku - Cherson, v ruských kronikách Korsun. Mezi turkickými národy, Sary-Kermen, je sary červený, kermen je pevnost.

Khoba-Tepe , skála, hoba - jeskyně, tepe - vrchol, Turk. , vrchol s jeskyní.

H

Chamny-Burun , hora, chamny - porostlé borovicemi, příbojový útes, Turek. , útes pokrytý borovicemi.

Chatyr-Dag , Chatyr-Tau, hora, chatyr - stan, dag - hora, tau - hora, Turek. , stanová hora.

Chatyrlyk , trám, chatyrlyk - lemovaný stany, Turek.

Chelter (Chilter), jeskyně, chilter - dřevěná mříž, přepážka, tur .

Black (řeka na Krymu) (Chorgun, Kazykly-Ozen), řeka, Kazyk Kol, Ozen - řeka, Turek. , řeka, jejíž břehy jsou opevněny proutí.

Černé moře . Staří Peršané z Akhshainu mají tmavě modrou. Staří Řekové Pontos Aksenos - nehostinné moře, Pontos Evksenos - pohostinné moře, Mavre Thalassa - Černé moře. V ruských kronikách Černé moře. Mezi turkickými národy Kara Deniz je kara černá, deniz je moře.

Chokrak , jezero, chokrak - zdroj, Turek.

Čokurcha , jeskyně, čokur - jáma, Turek. , důlková.

Chongar , poloostrov, Chunkara - jméno části turkické rodiny.

Churuk-Su , řeka, churuk - shnilý, zkažený, bezcenný, su - voda, řeka, Turek. shnilá řeka.

Chufut-Kale (Dzhyuft-Kale), město, Chufut - Žid, dzhyuft - pár, Turek. , kale - pevnost, arab., židovská nebo dvojitá pevnost.

W

Shaitan-Koba , jeskyně, shaitan - satan, ďábel, ďábel, arabsky, koba - jeskyně, Turek. zatracená jeskyně.

Shan-Koba , jeskyně, shan - sláva, sláva, arab., Koba-jeskyně, Turek. , slavná, slavná jeskyně.

E

Eski-Kermen , město, eski - starý, kermen - pevnost, Turek. , stará tvrz.

Echki-Dag , hora, echki - koza, dag - hora, Turek. , kozí hora.

Yayla , plošina, yayla - letní pastviny na horské plošině, Turk.

Jalta (Yalita), město, yalos – pobřeží, řec.

Poznámky

  1. 1 2 Zhuchkevich, 1968 , str. 198.
  2. Brian Glyn Williams / Etnogeneze krymských Tatarů. An Historical Reinterpretation / Journal of the Royal Asiatic Society (třetí řada) / Volume 11 / Issue 03 / November 2001, pp 329-348. „S rozpadem arménského království ve východní Anatolii pod útoky seldžuckých Turků v jedenáctém století začali ke břehům Krymského poloostrova přicházet arménští migranti a hledali útočiště. V roce 1400 byly dvě třetiny velkého krymského obchodního domu na jižním pobřeží, například Kaffa, arménské a poloostrov Krym byl v různých zdrojích znám z období jako Armenia Maritime nebo Armenia Magna . Arménští osadníci na Krymu stavěli kláštery, obdělávali půdu a prosperovali pod italskou nadvládou a v tomto procesu se stali důležitou etnickou součástí jižního krymského pobřeží“.
  3. Edward Allworth, The Tatars of Crimea: Return to the Homeland : Studies and Documents Archived 20 April 2021 at the Wayback Machine , Duke University Press, 1998, pp. 5-7.
  4. AD (Alfred Denis) Godley. Herodotos. Cambridge. Harvard University Press. sv. 2, 1921, str. 221.
  5. Zhuchkevich, 1968 , s. 200
  6. Výnos prezidia Nejvyššího sovětu RSFSR ze dne 14. prosince 1944 č. 621/6
  7. Výnos prezidia Nejvyšší rady RSFSR ze dne 21.8.1945 č. 619/3
  8. Výnos prezidia Nejvyššího sovětu RSFSR ze dne 18.5.1948 o přejmenovávání osad v oblasti Krymu
  9. Sovětská válka se jmény na Krymu . Krym, realita. Získáno 3. listopadu 2019. Archivováno z originálu dne 8. března 2019.
  10. Adresář historických názvů osad publikovaných na Krymu . Ruské noviny. Staženo 3. listopadu 2019. Archivováno z originálu dne 4. listopadu 2019.
  11. Krymská jména: deportace jmen . hromadske.ua. Získáno 3. listopadu 2019. Archivováno z originálu dne 3. listopadu 2019.
  12. Historie přejmenování měst a vesnic na Krymu . avdet.org. Získáno 3. listopadu 2019. Archivováno z originálu dne 3. listopadu 2019.
  13. Převod majetku, u kterého byly pro rok 2016 provedeny změny v administrativně-územní struktuře Ukrajiny.
  14. Státní katalog zeměpisných jmen. Registry SCGN . Získáno 19. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 3. června 2021.

Literatura

Odkazy